Boo Cho!!

ボウズが2歳になるまでの日記。
もう更新していませんが、記事内容に
お役に立つことがあればうれしいです。

"THERE IS A LIGHT THAT NEVER GOES OUT"

2005年09月21日 | 嫁様の好きなもの
さっきの記事で書いたのはポリスの『みつめていたい』だったのに、なぜかTHE SMITHのこの曲が頭の中をぐるぐる回り始めました。う~ん?モヤモヤ

腐れ縁で私の高校3年間の英語を受け持っていた先生が授業中に紹介した曲のひとつです。
今思えばなんだかんだ言いつつ、音楽についてはこの先生の影響を少なからず受けたなあ。今じゃ記号になってしまった元プリンスとか。


して、標題の曲については授業中に歌詞を聞いて衝撃を受けたのです。(多分THATかTOの語法の単元だったんでしょう。)

和訳で書くと

”もしも今二階建てバスが僕らの間につっこんできたら
 あなたのそばで死ねるなんて なんて幸せな死に方なんだろう
 そしてもしも10トントラックに二人ともひき殺されたら 
 あなたと一緒に死ねるなんて・・・”(以下略)



当時「なんて幸せな死に方なんだろう」という考え方にも驚きましたが、
一番は
「なぜに二階建てバスなのか!?」
ということに衝撃を覚えたのでした。




・・・そりゃイギリスだからだ。
と今はわかります



この曲が収録された『THE QEEN IS DEAD』は社会人になったある日、ふと思い出して中古盤で購入。

そしてさらに去年になってよくよく歌詞カードを読んで思ったのですが、
もしかしてこれって・・・

・・・ゲイの歌ですか!?(しかも情けない系の)

モリッシーだしな・・・

今さらジローな発言でしょうか!?

最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
プリンス (ひでぽん)
2005-09-22 00:22:07
こんばんわ~



プリンスのバットダンスとか結構好きですね~

(空耳で農協牛乳て聞こえますが何か?w)



今さらジロー>

微妙に反応してしまった表現(爆)

返信する
古語録 (ひゃくまんつぶ)
2005-09-22 22:54:48
名古屋で働いてたときのおぢさんで

「なんとなんとの難破船」

だとか

「当たり前だのクラッカー」

だとかガンガン使う人がいてはりまして、

それが移っちゃったのか

今でもふと口にしてしまう自分が( ;´Д`)いやぁぁぁぁぁー!

返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。