阪急西宮ガーデンズの屋上です
毎時00分と30分になると噴水が音楽に合わせて噴出します(詳細はホームページで)
時系列的には『RAINBOW』と『Over The RAINBOW』の間です。(『RAINBOW』の翌週)
が、特に「三部作」とは関係無く「単なるバカップル物」を書いてみようと思ったのがきっかけです。
他の書き手さんみたくバカップルの描写をしようと努力してみた(つもり)なんですが……お、俺には無理だった orz
これが自分の限界っす(苦笑) まだシリアス物の方が書きやすいわ。 描写が上手く出来てるかは別として、ですが。
タイトルは自分のSSとしては珍しく「曲タイトル」から取りませんでした。 単なる駄洒落です(笑)
(バカップル→バック・アップル→Back-Apple+『鶴屋北口ガーデンス』=タイトル)
※鶴屋北口ガーデンスのモデルは実際に西宮市にある『阪急西宮ガーデンズ』です。 ガーデン『ズ』が『ス』になってるのは……特に意味はありません。
実際に自分が『阪急西宮ガーデンズ』に行った感想は「……広い」の一言でした。 約一時間程度の滞在ではピンポイントでの見学で精一杯でした。 まあ行った目的は『阪急西宮ギャラリー』の見学だったので、他はサラっと通っただけでした。
――その割には此処を舞台に使ったSSが多い気がしますが。
所で、このSSを書き上げた時点では『ザスニ・驚愕先行』発表前でしたのでハルヒ母のスペックが不明だった為、SS基準(?)で
『ハルヒのスキルの高さは母親(若しくは父親)から受け継いだ物』
と考えて
>「今日の晩御飯はハルヒ特製ビーフシチューだったっけ」
の部分は
「今日の晩御飯はハルヒの母親が作ってくれた特製ビーフシチューだったっけ」 となる予定でした。 (当然、それ以降の台詞も違ってきますが)
『ザスニ』は最初は購入予定では無かったのですが『朝倉祭り(朝倉さん暫定復活)』の影響で買ってしまった訳ですよ(笑) まあSS設定に役に立った訳ですから結果オーライですね。
(SS的には朝倉さんは「完全に」復活した設定になってる作品が多いですね……って自分なんか顕著ですが)
あと
>「一般論を述べただけだ。 本音は正反対だ」
の台詞はスレ投下時は
「一般論を述べただけだ。 本音は真逆(まぎゃく)だ」 でしたが、スレの方で
937 名前: 名無しさん@お腹いっぱい。 [sage] 投稿日: 2010/05/16(日) 06:00:14 ID:xxxxxxxxx
>>926
乙です…が、35歳のあなたにあえて苦言
「真逆」を「まったく逆」の意味で「まぎゃく」と読んで使ったのでしょうけど…
日本語としての正確な読みは「まさか」です
つまり「よもや」とか「予想外の事態に直面する事」の意味しかありません。
日本語は正しく使いましょうね
……普段、自分は日常会話で『真逆』なんて使わないのですが、何となく表現的に良いかと思って使ってしまいました。
(言われてみれば昔は無かった言葉ですよね)
しかし今ではメディアでも平気で使ってますよね。 日本語って難しいデスネ――。
この年でも勉強する事が多いですわ。 そう言う意味でもSS書いて良かった、かな? ――日々是勉強、なんてね。
(ハルヒスレ投下・2010年5月16日)
<『Back-Apple Gardens』:雑記> ~END~
すいようけんさんは錬成中ですか。 自分は『ハルキョンSS』に関してはネタ切れですわ(涙) ネタが生まれる事、自体が羨ましいですね。
>制作秘話
……そんな大袈裟な物じゃ無いんですけどね(笑) スレで一度「オサ~ン氏は、どのようにしてネタを作ってるのだろうか?」とレスがあったので、自分なりのSS制作過程を此処でぶっちゃけてる訳ですわ。
日本語って難しいなぁ
こういう製作秘話みたいなのは、なかなか有りそうで無いので、嬉しいです
では