goo blog サービス終了のお知らせ 

"Running On Faith" フェイス違い

2014年03月23日 | その他

 

 

 2月の下旬、大阪城ホールへ Eric Clapton のライブコンサートに行った。比較的暖かだった昼間と違い、気温はぐんぐん下がって寒い。暗くなりかけた夕暮れ、京橋から大阪城ホールへ一人歩いた。願いはただひとつ、"Running On Faith" が聴きたい。
予想どおり、この夜のセットリストにはなかった。Jerry Lynn Williams がEric Clapton の アルバム "Jurneyman" のために楽曲を提供した "Running On Faith" だが、ここでも彼は酩酊しかけている。酒に酔うと、気持が大きくなり気分がよくなる。ある程度のところでやめればいいが、さらに飲むと未来志向が沈滞し、過去への回帰が始まる。気持が今までの人生の終わってしまった昔の方へ向いて、ぐだぐだとしてくるのだ。

 "Running On Faith" は「信じ続ける」というほどの意味だが、何度となく聴いたこの歌を、迂闊にもつい最近まで "faith" を "face" と聴きとっていた。自分の耳はこの両者をまったく区別しなかったので、 "Running On Faith" は "Running On Face" と思い込んでいた。だから、"Running On Face" は「(涙と鼻水で)顔がずるずる」と信じ続けていたのだ。

 そう誤解して、この曲を聴いていても、生傷をやさしくなめられているような軽いとまどいと快い痛みが、嵐のあとの寄せては引く波のように、身体に満ちてくる。現在から未来を見ている女と、過去からしか未来を見つめることができない男のちがい。その決してぴったりと重なることのない永遠のズレが哀しい。もはや鼻水をすすっている場合ではない。ともに歩いていた一本の道が、左右にわずかに分れ始めたことに気づいてしまった。そんな男の胸のうちを、せつなくやるせなく歌っているのが "Running On Faith" なのだ。

 

   "Running On Faith"     - Eric Clapton -

Lately I've been running on faith
What else can a poor boy do?
But my world will be right
When love comes over you

   あれから ずっと 信じていることがある

   ほかに 何ひとつできそうにないから
   でも これでいいんだ

   あなたに 幸せがくるなら

Lately I've been talking in my sleep
I can imagine what I'd have to say
Except my world will be right
When love comes back your way

   あれから ずっと 夢の中で話しかけていた

   どう 言えばいいのだろう
   もう これでいいんだ
   あなたに 幸せが戻ってくるなら

I've always been

One to take each and every day
Seems like by now
I'd find a love who cared, cared just for me

   いつも そうだった

   ずっと 毎日 耐えてきた
   今だって そうだ
   愛されたい ただ それだけなのに

Then we'd go running on faith

All of our dreams would come true
And our world will be right
Love comes over me and you

   信じあってさえいれば

   どんな 夢だって叶う
   そうしていたら すべてうまくいって 
   ぼくらは 幸せに なれただろう 

I've always been
One to take each and every day

Seems like by now
I'd find a love who cared, cared just for me

   いつも そうだった

   ずっと 毎日 耐えてきた
   今だって そうだ

   愛されたい ただ それだけなのに 

Then we'd go running on faith

All of our dreams would come true
And our world will be right
When love comes over me and you

   信じあってさえいれば

   どんな 夢だって 叶う
   そうしていたら すべてうまくいって
   ぼくらは 幸せに なれただろう

yes it would

   あぁ、きっとそうさ

Love comes over, over you
Love comes over, over you

Love comes over you
Love comes over you
Love comes over you...

 translated by  t. A

この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 水曜日の話 "Sending Me Ang... | トップ | 水曜日の話 "Lara's Theme"... »
最新の画像もっと見る

その他」カテゴリの最新記事