goo blog サービス終了のお知らせ 

村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

「当直があける」は英語で?

2016-06-11 17:47:34 | 村上春樹を英語で読む
『1Q84』に次のような箇所がある。下はその英訳である。

私は朝の七時に当直があけて、うちに帰って眠る。
I finish my rotation at seven a.m. and then am going home to sleep.

「当直があける」がfinish my rotationと訳されている。