『小澤征爾さんと、音楽について話をする』に次のような箇所がある。下はその英訳である。
二次元の紙に印刷された複雑な記号の集積をじっと見つめ、そこから自分自身の音楽を紡ぎ、立体的に起こしていくこと。それが彼の音楽生活にとってのいちばんの基本なのだ。
He stares at the complex symbols amassed on a two-dimensional printed page, and from them he spins his own three dimensional music.
「立体的に起こしていく」がspins his own three dimensional musicと訳されている。
二次元の紙に印刷された複雑な記号の集積をじっと見つめ、そこから自分自身の音楽を紡ぎ、立体的に起こしていくこと。それが彼の音楽生活にとってのいちばんの基本なのだ。
He stares at the complex symbols amassed on a two-dimensional printed page, and from them he spins his own three dimensional music.
「立体的に起こしていく」がspins his own three dimensional musicと訳されている。