goo blog サービス終了のお知らせ 

村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

「とりあえず眠りましょう」は英語で?

2016-05-06 14:07:07 | 村上春樹を英語で読む
『スプートニクの恋人』に次のような箇所がある。下はその英訳である。

「いずれにせよ、急いで方策を考えなくてはならない。でもとりあえず今日はもう眠りましょう。明日も長い一日になりそうだから」
“At any rate, we’ve got to come up with a plan. But let’s sleep on
it. Tomorrow’s going to be a long day.”

「でもとりあえず今日はもう眠りましょう」がBut let’s sleep on it(一晩寝てからまた考えましょう)と訳されている。