サウンドオブミュージック(240)
————————【240】———————————
”Papa, Papa," cried the children and
stormed towards the tall figure standing
in the doorway. Now there ! and we
were sitting on the floor. I rose slowly,
picked up the guitar from the floor and
put it on the sofa. Meanwhile the
Baron had kissed all the children and,
with Martina on his arm, he came over
to me.
..—————————(訳)——————————————
「パパ、パパ、」 子供たちが叫んで、戸口
に立っている背の高い人のところへ押し寄せ
ました.パパのお戻りです! なのに私たち
は、だめだと言われた地べたに座っていたの
です.私はゆっくり立ち上がり、床にあった
ギターをソファーの上に置き直しました.そ
の間、男爵はマルチナを片腕で抱きかかえ、
子供たち全員にキッスをして、そして私の方
へ歩み寄りました.
——————————⦅語句⦆———————————
Now there ! : ほら、言わんこっちゃない!
(何か失敗をしでかしたときに
出る言葉.間投詞というか、
間投句ですね)
よくお母さんが子どもに、気をつ
けなさいと言っていたのに、服を
クリームで汚したときに出る言葉.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます