goo blog サービス終了のお知らせ 

トップギャルアウェー外語学院

英語、ドイツ語、フランス語を学習しています.たまに仏教セミナーを
します.

1176番: 女の一生(54)

2025-07-15 13:23:08 | 語学学習


女の一生(54)
Une vie (54)
Guy de Maupassant


————————【54】——————————

  Ce  toucher   la  réveilla ;  et   elle  
considéra   l'objet d'un   regard  noyé,  
avec   cet  hébétement  des   sommeils
interrompus.   Le   portefeuille   tomba,   
s'ouvrit.   De  l'or  et   des  billets  de   
banque  s' éparpillèrent  dans  la  calèche.   
Elle  s'éveilla   tout   à   fait ;   et  la  
gaieté   de  sa  fille   partit   en   une  
fusée  de  rires.  


..————————(訳)—————————————

 この書類入れが触れたことで夫人は目を覚
ましました.夫人は眠りを妨げられ、意識朦
朧として、その物品をぼやけた目で見つめま
した.書類入れが落ちて、蓋が開きました.
馬車の車内に金貨やお札が散乱しました.ア
デライド夫人はすっかり目を覚ましました.
娘っ子のような陽気さが笑いの連発という形
でほとばしり出ました.


————————⦅語句⦆—————————————
         
réveilla:(直単過/3単) < réveiller
réveiller:(他) 眠りを覚ます、起こす;    
considéra:(直単過/3単) < considérer
considérer:(他) じっと見つめる   
objet:(m) 品物、道具、物品、
noyé:(形) ❶溺れた; 
   ❷ぼやけた、ぼんやりした
   regard noyé / ぼんやりした眼差し
hébétement:(m) 精神朦朧、茫然自失 
interrompu, e:(形) 中断された < interrompre
interrompre:(他) ❶中断する、やめる、
   ❷ (人の話、行動)を遮る   
or:(m) 金、ここでは貨幣としての金貨.
des billets de banque:何枚ものお札
s'éparpillèrent:(直単過/3複) < s'éparpiller
s'éparpiller:(pr) 散る、分散する
éparpiller:(他) 散らす、散乱させる 
calèche:(f) 軽四輪馬車
  (折り畳み式幌がついてる)
s'éveilla:(直単過/3単) < s'éveiller
s'éveiller:(pr) 目を覚ます 
tout à fait:全く、完全に
gaieté:[ゲテ](f) 陽気さ、快活さ、
       上機嫌、楽しさ、
fille:(f) 娘、女の子、若い女
partit:(直単過/3単) < partir
partir:(自) ほとばしり出る 
fusée:(f) ロケット、ロケット弾、
   打ち上げ花火
   (冗談や笑いの)連発、はじけること
rire:(m) 笑い
 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 1175番:ロックの娘(1... | トップ | 1177番:桃太郎(28) »

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。

語学学習」カテゴリの最新記事