椅子直しの女(19)
LA REMPAILLEUSE
———————【19】————————————
Le curé était déjà là. Elle nous fit
ses exécuteurs testamentaires, et, pour
nous dévoiler le sens de ses volontés
dernières, elle nous raconta toute sa
vie. Je ne sais rien de plus singulier
et de plus poignant.
.———————(訳)—————————————
そこにはすでに司祭さまが来ていました.そ
の今際の時にばあさんは私たちを遺言執行人
にしたのです.彼女の最後の意志の意味をわ
からせようと、ばあさんは私たちに自分の人
生を語ってくれました.私はこれほど特異で
これほど胸をえぐられるような話を知ること
は他にありません.
————————⦅語句⦆—————————————
curé:(m) 主任司祭(カトリック教区を預かる)
exécuteur, trice:(名) [古語] ❶執行者、実行者
❷ [現用] 遺言執行人、
(= exécuteur testamentaire)
❸ (昔の)死刑執行人
(= exécuteur des hautes œuvres)
testamentaire:(形) 遺言の; < tester
tester:(自) 遺言する
dévoiler:(他) ❶(から)ベールを取る、
除幕する;
❷暴く、暴露する、明らかにする
sens:(m) ❶意味;❷感覚;❸センス、
volonté:(f) 意志
singulier, ère:(形) 風変わりな、奇抜な、
[文] 特異な、独特な
poignant, e: (形) 胸を刺すような、悲痛な、
(p.pré) < poindre
poindre:[文語](他) (精神的に)
傷つける、苦しめる
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます