ハリエット嬢(118)
Miss Harriet
Maupassant
———————【118】——————————
Elle me regardait par moments
d'une êtrange façon. Je me suis
dit souvent depuis ce temps que
les condamnés à mort doivent
regarder ainsi quand on leur
annonce le dernier jour. Il y avait
dans son œil une espèce de
folie, une folie mystique et
violente ; et autre chose encore,
une fièvre, un désir exaspéré,
impatient et impuissant de l'irréalisé
et de l' irréalisable !
————————(訳)—————————————
ハリエットさんは時折たまに奇妙な眺め方
を私にするのでした.私は死刑囚が最後の日
を宣告されたとき、しばしばこんな風に眺め
るにちがいないとその時以来思った次第です.
彼女の目には狂気のようなものがありました.
ミステリアスで激しい狂気が漂っていました:
そしてさらに別のものが、ある種の熱、ある
種の激昂し、うずうずとする実現不能だった
欲望、今も実現できない欲望がありました.
.———————⦅語句⦆—————————————
par moments:時々、時折
se dire + que + 直説法:思う、と心の中で言う
condamné à mort:(m) 死刑囚
espèce de + 無冠詞名詞:一種の、
~のようなもの
Ton ami esu une espèce de fou. /
君の友人は狂人みたいなやつだ.
folie:[フォリー](f) ❶狂気、精神錯乱、
❷狂気の沙汰、無分別な言動、
fièvre:(f) 熱
désir:(m) 欲望、希望、願望
exaspéré, e:(形) 激怒した、激昂した、
いらだった
impatient, e [アンパシヤン(ト)]:(形) 忍耐力のない、
待ちきれない、性急な
impuissant, e:(形) 無力な、無能な
irréalisé, e [イレアリゼ]:(形) 実現されなかった
espoir irréalisé / 実現されなかった希望
irréalisable [イレアリザーブル]:(形) 実現できない
projet irréalisable / 実現不可能な計画
irréalisable:(m) 実現できないこと
irréalisé, e:(形)実現されなかった;
espoir irréalisé / 実現されなかった希望
辞書不掲載ですが、本文では名詞とし
て使われています.
l'irréalisé / 実現されなかったこと
irréalisable [イレアリザーブル]:(形/名m)
❶ (形) 実現できない、
❷ (名)(m)実現できないこと
———————≪文構造≫—————————————
;セミコロン(フランス語ではポワン・
ヴィルギュル)
これは前文の説明や補足で用いられる
ことがい多いです.
;et autre chose encore, une fièvre, un désir
exaspéré, impatient et impuissant de l'irréalisé
et de l' irréalisable
et autre chose encore,
そしてまだ別のものが(ありました)
これは Il y avait dans son œil に戻って
訳します.
「彼女の目には」「…がありました」
「そしてまだ別のものがありました」
「それは~と~と~」
それは熱と欲望だった.
どんな欲望かといえば、叶えられなかっ
た欲望、そして叶えることのできない、
何もできない、うずうずとした欲望
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます