娘が、たまに謎の歌?を歌います。
「おーなーかーのアーブーラ、イーヤーイーヤーよー」
うん、確かにウエスト周りについた脂肪はイヤだね。んなこたぁ言われなくても分かってますよ。はいはい済みませんね。
…でね、どう考えても、そんな歌詞の曲は歌った覚えないし、聴いた事もないんですよ。
でもメロディーはなんとなく…それに「イーヤーイーヤーよー」で…ピンと来ました。
「一郎さんの牧場で、イーアイ・イーアイ・オー」ではないかと。
娘にそう訪ねたら、ピンポーン♪(正解)だって言われたけど…。
でもどうして「おなかのアブラ」なのか。「一郎さんの…」とは、あまりにも言葉が違い過ぎる。
今日、家に届いたDMの中に、英語のうたDVDが入っていたので、それを見てみました。
すると「ゆかいなまきば」(一郎さんの牧場で)の英語バージョンが。
Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o
出だしの歌詞です。これって…
まさか、娘が英語バージョンを歌っているとは思いませんでした。
きっとテレビでやっていたのを覚えたんだろうね、原曲知らないで「おなかのアブラ~?何それw」なんて笑った私恥ずかすぃorz
「おーなーかーのアーブーラ、イーヤーイーヤーよー」
うん、確かにウエスト周りについた脂肪はイヤだね。んなこたぁ言われなくても分かってますよ。はいはい済みませんね。
…でね、どう考えても、そんな歌詞の曲は歌った覚えないし、聴いた事もないんですよ。
でもメロディーはなんとなく…それに「イーヤーイーヤーよー」で…ピンと来ました。
「一郎さんの牧場で、イーアイ・イーアイ・オー」ではないかと。
娘にそう訪ねたら、ピンポーン♪(正解)だって言われたけど…。
でもどうして「おなかのアブラ」なのか。「一郎さんの…」とは、あまりにも言葉が違い過ぎる。
今日、家に届いたDMの中に、英語のうたDVDが入っていたので、それを見てみました。
すると「ゆかいなまきば」(一郎さんの牧場で)の英語バージョンが。
Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o
出だしの歌詞です。これって…
まさか、娘が英語バージョンを歌っているとは思いませんでした。
きっとテレビでやっていたのを覚えたんだろうね、原曲知らないで「おなかのアブラ~?何それw」なんて笑った私恥ずかすぃorz
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます