頂いたコメントから抜粋。
・従来の研究では~~
このような文脈ではpreviousが適当。previous studies(先行研究)とかあるし。
conventionalは「(社会慣習的に)当たり前」ぐらいの意味。
・wayとmethod
wayのほうが上位概念。学術的/教育的な意味での手法の時はmethodを使う
・有効性
effective method(有効な手法)
effectiveness(有効性)
英単語を見る当たり前だけど、日本語→英語だと頭ん中でごっちゃにしてしまいそうだなぁ。
・関係
畑によって色々な意味のある単語だけども、抽象的な意味での関係性(人とロボットの心理的距離とか)についてなら、relationじゃなくてrelationshipsがよい!
・従来の研究では~~
このような文脈ではpreviousが適当。previous studies(先行研究)とかあるし。
conventionalは「(社会慣習的に)当たり前」ぐらいの意味。
・wayとmethod
wayのほうが上位概念。学術的/教育的な意味での手法の時はmethodを使う
・有効性
effective method(有効な手法)
effectiveness(有効性)
英単語を見る当たり前だけど、日本語→英語だと頭ん中でごっちゃにしてしまいそうだなぁ。
・関係
畑によって色々な意味のある単語だけども、抽象的な意味での関係性(人とロボットの心理的距離とか)についてなら、relationじゃなくてrelationshipsがよい!