ボチボチかめさん

良い日本を夢見てきましたが 現実は遠のくばかり
のろまですが小さな脳で考えます
日本のこと 日本人のこと

今日は、青く縮こまっているボチボチかめです

2010-10-05 16:12:13 | つれづれ日記
いつもご愛読いただきまして ありがとうございます。

ささやかな 滅多にコメントがつかない ぼちぼちブログに
昨日からたくさんの方がご訪問頂き(ひとえにベッラ様のご紹介の賜ですが)

今日は、1000人以上の方と、アクセス数が、なんと3000もあり
開設以来の状態に、のんびりのボチボチは、パニックになって
手首をひっこめ 岩からころころと転がって、
いま じーっと青くなっています。 ガタガタ、、、ブルブル、、、

そんなワケで、本来なら、頂いた順番にお返事するのが本当ですが
コメントへのご返事が遅い上、順番がどなたが先なのかわからなくなり
時間が前後しますが、必ずお返しいたしますのでご勘弁下さい。

また、いまから治療のためのスポーツ・ジムに行く時間です。
ご返事の続きは また後ほど書かせていただきます。

感謝と御礼と言い訳のボチボチでした。ペコペコ


最新の画像もっと見る

19 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
あ~~~っ (eririn様へ(ボチ2))
2010-10-08 23:52:11
ついにエリリン様も ご参戦!?くださいましたのですか(笑)

エリリン様の人脈も、華麗なものですよね。
多分、ご卒業された大学の関係なんだろうと、、想像しております。

先日の本家での 真っ直ぐ走らない韓国の海軍‘最新鋭高速艦’のエントリー
笑わせて頂きましたが、
あそこの国に原子炉を発注したアラブ首長国連邦の気が知れません。
大丈夫なのか?と心配してます。
返信する
すみません! (反撃ベッラ殿へ(ボチ2))
2010-10-08 23:05:47
パソコンを前に このコメントに向って
テーブルの上で、両手をついて
深く頭を下げている ボチ2の姿をご想像あれ!

確かに、よーく読んでみると 
言い訳できないほどの わたくしの解読能力の低下と、日本語に対する配慮のなさ。
つまりは、句読点の打ち方等の誤りであったと
自覚した次第。

roserobe様も、打ち間違いに
すぐに気づかれ訂正をなさっているにもかかわらず、
面白がりのボチボチの性格上、調子こいてしまいました。

>「ビデオを世界中に公開」してもよいのだぞ。
見たい!ベッラ様が歌われてるお姿とお声を
叶うならば、拝見したいものです!

返信する
Unknown (eririn)
2010-10-08 12:34:03
お話中割り込み失礼します。

娘が永井荷風の曾孫と同級生でしたよ~
友人の旦那=荷風の孫もかなり風変わりな感じのようでした。曾孫の永井君は至って真面目。
でもとても変わった名前でした。

ついでに塩爺の孫もクラスメートでした。
こちらはスポーツマン。野球少年でした。
返信する
読解不能の境地? (反撃ベッラ!)
2010-10-08 10:26:45
言っとくけど、皺はシワスルメ総理夫人の専売特許で、それはボチかめの寝言、ドイツ人、という言葉がさっぱりわからん!
まあ、いいとしょう、しばらく時間をおいてゆっくり考えられよ。
なんだったら「ビデオを世界中に公開」してもよいのだぞ。
皺やドイツ人、というのを一気に否定してくれるわ、政府がいいかげんなことしてるから、こんなことになるのじゃ!また来る!!
返信する
ホームズとは思わなかった (roserobe様&ベッラ様へ(ボチ2))
2010-10-08 05:04:08
またしても お怒りをかいますが

>お二人の皮が楽しい。面白い。
皺を、わざと皮と書かれたと受け取りました。

お二人のシワ女、愉しい、面白い

だから、おっ、薔薇の貴婦人様も
けっこう、キッ===イことおっしゃるやんけ!と ひとりで爆笑しました。

ごめ======んなさい

お二人に告白します。
ボチボチは、とてもいい加減な人間です。
まぁいいか、、なんです。

これで正体がバレテ、もう来ていただけないかも、、
 

返信する
ベッラの猛撃 (ボチボチかめ)
2010-10-08 04:43:40
こんなタイトルにしたら またお怒りよね。

自分で書いてて、????とは思いながら
だって、いっぱい有名人が出てきたんだもの。

わたし、最近 殆ど寝てなくて
目はショボショボ、頭はキーンの状態で
必死にコメント返ししてたのです。

ですが、言い訳はこの位にして

ベッラ・カンタービレを200歳にしたのも
ドイツ人にしたのも すべてボチボチかめの
責任でごじゃいまちゅ。

ごめんなさい

しかし、文脈でわからないかな~(開き直り)

「イタリアで知り合われた ドイツ人のベッラさんより 年上の方だと想像して」

「ドイツ人の」でスペースキーを入れるつもりが、ズレただけじゃん(開き直り)

ごめーんなさーい



返信する
そうでした。 (roserobe)
2010-10-07 20:13:02
ベッラはホームズだったのね。
言われて気が付きました。スゴイ推察です!(笑
返信する
皮は会話の打ち間違いでは? (承りました、ベッラ)
2010-10-07 16:09:30
今、国会中継を見ていて、力がぬけて、こちらでクダをまいているベッラです。
ホームズ研究家の私(うそ!)が推察するに、roserobe様は、皮でなく会話と打とうとなさったのでは? kawa,kaiwa・・・いかがでしょう。
エッ、ヒマすぎる?すみません、シジミが今しゃべっていてきくに堪えないのでございます。
返信する
訂正 (roserobe)
2010-10-07 14:58:14
1行目 皮を「お話し」
返信する
拝読しました (roserobe)
2010-10-07 14:48:19
お二人の皮が楽しい。面白い。
また聴かせてください。
返信する
ドイツ人のベッラって? (追加質問 ベッラ)
2010-10-07 13:59:42
わからないことがひとつ、「ドイツ人のベッラ」ってどいつ?
パンダ夫人は中学校の同級生、そしてベッラは日本人です。ふふふ、大和撫子というか(誰もいわない)ドイツ人は知りません。
きっとボチボチ様、混乱なさったのですね。
パンダ夫人は頭は理系だけど、親に「理系では嫁に行けん!」といわれ、なくなく文学部に行って、それでも大言壮語「私が理系に進んでいたらノーベルの田中さんより上だった」と笑わす楽しいパンダでございます。
着付けを習いに行って「岩下志摩みたいにタンカをきりたい、いいかげんにしいや、って」
え?岩下志摩?・・・。笑う元気もなくなった・・・。
返信する
ち、ちょっと、私は200歳近いのか? (ベッラ・カンタービレ)
2010-10-07 03:01:46
ボチボチさま、ひどいよ~、
荷風なんて、今生きてたら150以上いってるよ~、
永井路子(作家)の母、永井智子先生ですよ~、もう亡くなられましたが・・・この方が80歳前後の時に巡り合ったのですよ。
茶髪でロングヘアーをくりくり波打たせて、老いても美女、カルメンでした。

永井路子さんはこの時まだ70歳になってなかった、「もう70歳になったら作家を引退する」と言うと智子先生が「何言うか!ペンを持ったままグーッと倒れるまで書け!」だなんて叱ってた、もうすごい人でみんなおびえていたのを、私によってきて「この人、おもしろい」なんて!どっちが面白いか!!
永井路子さんはいつもメチャクチャ言われてた、そうそう、カトリックの神父さんまで、やられてましたよ。お説教をききに教会に行って、「質問!」と歎異抄を解釈して神父さん(イタリア人)をやり込めたり、イタリアに行ってメディチ家の美術館を見て「ふん、藤原家にはかなわないね!」とイタリア語で美術館の人を煙にまいたり・・・私はドキドキしましたよ。
永井荷風とは全く別人で親戚でも何でもない、勝手に永井と言ってるんだ、って。
ケンカ別れしたようです。
とにかくすごいバアサンでした。大迫力!
「私の言うことを聴いちゃいけないよ」といいながら、人間には「バカ」と「本バカ」がいること、「バカ」は可愛いけど、「本バカ」はどうしょうもない本物のバカだ、と言うのです。

私の動画はありません。東京や大阪でもオーケストラをバックに演奏会で独唱したのですが、ビデオはあったのです。
でも気に入らなくて捨てた、そうこうしている間に親の世話をしなきゃならなくなりまして。

それから「三国演義」に狂って、今のありさまです。(涙)
「三国志」は小説でよむのは吉川英治が好き、格調高くて文が美しい。北方という作家は大嫌い、下品で女性を軽く書いて、男というのを大声で叫ぶように書いて!

宮城谷さんの「三国志」只今9巻目が新刊として出ています。
この人は「春秋・戦国」の時代を書いたら右に出る者はいませんが、三国志の評価は未定です。いちいちうるさいな、というほど細かい!
でも説得力があります。

映像では1994年に30万円以上出して買った「三国演義」全40巻が最高!
唐国強の諸葛亮だけでなく、曹操、関羽、など全部役者が素晴らしい!
最近、中国が自慢している「新三国」はゲテモノ、昨年話題になった映画の「レッドクリフ」など内容がひどい、見る価値なし、です。

私のブログに、この三国志仲間でユエ様、そして渚啓様がいます。渚様はファッションモデルをしながら勉強し、日本語教師の免状をとり、外国人留学生を教えています。
ユエ様は諸葛亮の唐国強にぞっこんで、ご主人なんかそっちのけ、かな・・・。
独学で中国語勉強して、「三国志関係」だけ。中国語で読む、という人。

Ken様は、フランスへ留学、そのままヨーロッパで歌っているバリトン、私のブログを見てコメントしてきた人で、ピアニストの青柳さん(のだめの吹き替えのピアニスト)とも共演、
これからの歌手です。

あとはボチボチさまもご存知のメンバーです。
よろしくお願いします。
返信する
華麗なる人脈 (ボチボチかめ)
2010-10-07 01:31:48
ベッラさま こんばんは。

詳しくありがとうございました。
ミー先生と書いてあったから、先生だと。

伊藤京子さんにも師事

ベッラブログに登場される方のお名前には
勝手に、振り回されています。

パンダ夫人も同級生って思わなくて
イタリアで知り合われた ドイツ人のベッラさんより 年上の方だと想像して読んでたんです。(笑)

荷風のお母様にも師事なさっていたなんて
なんだか、ベッラ・カンタビーレの
華麗なる人脈に 頭がくらくらしてきました。

ぐらっぱ亭様が、いつかコメントに
ベッラ様のご性格からして、朝青龍に入れ込むのは、母性本能をくすぐるタイプだから納得できるとか 書かれていました。

わたしこれ読んで、さもありなん!と大笑いしました。



返信する
ぐらっぱ亭様 (追加ベッラ)
2010-10-07 00:44:13
ぐらっぱというのは、イタリアのきついお酒でブランデーぐらい高価なのだけど、庶民の味だそうです。
このかた、最初は民主党にいれたのですが、あまりのひどさにかんかんに怒っていらっしゃいます。
お話のレパートリーが広く、毎日ゴージャスに暮らしていらっしゃいます。
毎年フランスに旅行され、東京では毎日のように音楽会、美術展、映画にいらっしゃっています。私は拝見してときどきコメントを入れています。ミー先生はこのごろ、お忙しくてあまり更新なさっていません。
返信する
ミー先生とぐらっぱ亭様は (ベッラ・カンタービレ)
2010-10-07 00:37:24
ミー先生は東京の声楽家で、私とはステッラというソプラノが好きで、それで親しくなったのです。ミー先生は私より年下です。
私が先輩に当たりますが、「ミー先生」というHNなのでそうよんでいます。
たくさんお弟子さんを教えていらっしゃって、ぐらっぱ亭様の奥様はその教え子です。

ぐらっぱ亭様はNHKが1963年度のイタリアオペラ来日時、大学3年生で、イタリア語通訳をなさった方で、本職は現在東京の大学教授です。ラテン語系(フランス語・イタリア語・スペイン語)はペラペラで、長くヨーロッパ暮らしでした。英語はもちろんのこと、ドイツ語はご本人は得意でない、とおっしゃっていますが、多分、ペラペラでしょう。
私より年上で、音楽・絵画・映画を中心にブログを書いていらっしゃいます。
今は民主党にカンカンです。

私の日本での先生はソプラノの伊藤京子先生、バランドー二先生、ロドルフォ・リッチ先生、他・・・でも実際に私淑し、お世話になり尊敬しているのは、永井智子先生で作家の永井路子氏のお母様で、荷風の「断腸亭日乗」にも、美貌と美声の歌手、と書かれており、空襲も荷風や滋賀直哉と共に疎開、いっぱいお話を伺いました。

ミー先生とぐらっぱ亭様は昔からのお知り合いですが、私は最近、知り合ったのです。

返信する
デル・モナコに師事! (ベッラ様へ(ボチボチ))
2010-10-06 23:22:45
>私のイタリアで師事したマリオ・デル・モナコ

え==========っ
ではミー先生は日本での?
す、凄い モナコが先生だったなんて
ここら辺のモナコ命さまとの会話は
読んでいないのでしょうね

恐れ入りました
わぁ~ ベッラ様が歌っていらっしゃる動画は
ないのですか?
返信する
ち、違います(恥ずかしい) (モナコ命さま(ボチボチ))
2010-10-06 12:33:58
>中国語の翻訳が出来る方なんですね

とんでもない!わたくし語学は全くです。
勉強しない学生の代表のようなもので
出席日数もギリギリで お情けで卒業させてもらったような
卒業式の時、クラスメート達から 野次を飛ばされたボンクラ学生でございます(泣き)

>治療のために?スポーツジムへ?
成人病専門の主治医に「もっと痩せろ!」と、どやされ、スポーツジムでは、二年も通っているのに、体重が減らないのは 貴女だけ!と
どやされ(泣き)

下のベッラ様のコメントで、法律の先生でいらっしゃる方なのですか!
わあ こちらこそ尊敬です!


返信する
モナコ命様をご紹介します。 (ベッラ・カンタービレ)
2010-10-05 18:03:20
私のイタリアで師事したマリオ・デル・モナコ(テノール)の大ファンのかたで、オペラにくわしく、ピアノはグールドがお好きです。
本職は法律を教えていらっしゃる先生です。
今回の中国のやりかたに激怒なさっています。
よろしくお願いします。
返信する
ボチ2かめ様って!! (モナコ命)
2010-10-05 16:40:55
中国語の翻訳が出来る方なんですね。尊敬してしまいました。え?治療のために?スポーツジムへ?え?どういうことなんでしょう?^^;
返信する