<iframe width="425" height="240" src="https://maps.google.co.jp/maps?hl=ja&ie=UTF8&t=m&brcurrent=3,0x3554062cffd77a11:0xce3ba48a57f405b2,1&layer=c&cbll=34.657277,133.936777&panoid=5YM4prx-lpqlDSUQdQHQsw&cbp=13,181.84,,3,-9.35&source=embed&ll=34.657277,133.936777&spn=0.000002,0.00114&z=19&output=svembed" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no"> </iframe>
大きな地図で見る
フランス語で「lapin」といえば飼いウサギを意味し、野ウサギを言うのであったらば「lièvre」であるが、野ウサギでも「lapin」でもない例。ひょっとすると、フランス語でないのかもしらん。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます