goo blog サービス終了のお知らせ 

アジア映画巡礼

アジア映画にのめり込んでン十年、まだまだ熱くアジア映画を語ります

みんなで歌おう! ”スッパルヒーロー”『パッドマン』主題歌

2018-12-16 | インド映画

12月7日(金)に封切られた『パッドマン 5億人の女性を救った男』が好評です。特に、ラストの歌が皆さんの頭の中でヘビロテ再生されているみたいなので、あの歌の歌詞をアップしてみました。前にも書きましたが、インドの人たちは歌がリリースされるとすぐに歌詞をローマナイズしてネットにアップしてくれるので、目で見ることができて助かります。では、”♪スッパルヒーロー♪”(インド英語は”r”音を出すのが普通です)の歌、村人になった気分で歌ってみましょう!


Pad Man Title Song

作詞:カウサル・ムニール
作曲:アミト・トリヴェーディー
歌:ミーカー・シン


スッパルヒーロー、スッパルヒーロー、スッパルヒーロー
Superhero Superhero Superhero
スーパーヒーロー スーパーヒーロー スーパーヒーロー

ハーイ、ハーイ、ハーイ、ハーイ
Haaye haaye haaye haaye
(かけ声、はやす声)


ホー・ターイン・ターイン・ナー・ゴーリー・マーレー
Ho thaanye thanye na goli maare
(おお)チュイーン、チュイーンと弾を撃ったりしない

ダーイン・ダーイン・ナー・エントリー・マーレー
Dhaanye dhanye na entry maare
バーン、バーンと登場したりしない

スロー・モーション・メーン・ハッディー・トーレー・ナー
Slow motion mein haddi tode naa
スローモーションで殴りつけたりしない

アレー・ビルディング・セー・ハイジャンプ・ナー・マーレー
Arey building se high jump na maare
(おお)ビルディングから高い距離を飛び降りたりしない

ニーチェー・セー・ダイアローグ・ナー・マーレー
Neeche se dialogue na maare
下から(下に降りて)セリフを言ったりしない

ハイ・スピード・メーン・ナーチェー・ガーエー・ナー
High speed mein nache gaye na
高速(撮影)で踊ったり歌ったりしない

ホー・ナー・コーイー・マルティストーリー・バングラー
Ho na koi multi-storey bangla
(おお)何階建てにもなっている屋敷もない

ナー・ハィ・コーイー・ウラーン・カトーラー
Na hai koi uddan khatola
何か空飛ぶベッドがあるわけでもない

パル・スッパルヒーロー・ハィ・イェ-・パグラー
Par superhero hai yeh pagla
でもスーパーヒーローだ、このバカ(頭が変な人)は


オー・ワーハ・レー、ワーハ・レー、ワーハ・レー...
O wah re wah re wah re wah re, wah re wah re
おお、すごいぞ、ずごいぞ

パッドマン・パッドマン・オー・パッドマン
Pad Man, Pad Man, O Padman(※)
パッドマン、パッドマン、おおパッドマン

オー・イェー・ハィ・マッド・マッド・マッド・マッド
O yeh hai mad mad mad mad(※)
おお、こいつは頭のおかしな、おかしな、おかしな、おかしな

パッドマン
Pad Man(※)
パッドマンだ

(※部分繰り返し)


オー・カーリー・カルカッテー・ワーリー
O kaali kalkatte wali
おお、色黒の(カーリー女神をかけている)カルカッタの女性

バービー・ディーディー・ビーヴィー・サーリー
Bhabhi didi biwi saali
兄嫁さん、姉さん、奥さん、妻の姉妹よ

プーリー・ヤー・アーディー・ガル・ワーリー
Poori ya aadhi ghar wali
完璧な、あるいは中途半端な”家内”さん

ヤー・ホー・マイヤー
Ya ho maiya
あるいはお母さん

アイテム・ホー・ヤー・ラージ・キー・ムーラト
Item ho ya laaj ki murat
品物(アイテム・ガールとかけている?)だろうが、恥の姿だろうが

ハル・ナーリー・コー・イスキー・ザルーラト
Har naari ko iski zarurat
どんな女性でもこれが必要

ダンノー・ホー・ヤー・ムンニー・ホー・ヤー・シーラー・ライラー
Dhanno ho ya Munni ho ya Sheila Laila
ダンノーでも、ムンニーでも、シーラー、ライラーでも(いろんな映画のアイテム・ガール=踊り子の名前)


ハルカテーン・リスキー・リスキー
Harkatein risky risky
行動はリスキー、危なっかしい

フィクル・イスキー・キスキー・キスキー
Fikar isey kiski kiski
心配などこいつは誰に対してもしない

ハィ・イェー・ナムーナー・ナンバル・ワン・ジッディー
Hai yeh namuna number one ziddi
この見本(の男)はナンバーワンの頑固者

カヘー・ジョー・コーイー・クッチュ・ビー・クッチュ・ビー
Kahe jo koi kuch bhi kuch bhi
誰かが何を言おうとも

ラーハ・チャレー・サチ・キー・サチ・キー
Raah chale sach ki sach ki
道を行くのさ、真実の道を

ラグター・ハィ・イェー・クドラト・キー・ガルティー
Lagta hai yeh kudrat ki ghalti
思うに、これは天の間違いだ

ハーン・バール・メーン・ジャーイェー・レー・アングレジー
Haan bhaad mein jaaye re angreji
そうさ、クソくらえ、英語なんか

ナーヒー・チャーヒエー・インポーテッド・ディグリー
Nahi chahiye imported degree
要らない、外国の学位なんて

メイド・イン・インディア・ハィ・イェー・ジグリー
Made in India hai yeh jigri
インド製だよ、この度胸は

オー・ワーハ・レー、ワーハ・レー、ワーハ・レー...
O wah re wah re wah re wah re, wah re wah re
おお、すごいぞ、ずごいぞ

(※)繰り返し


サビの部分だけでも、ぜひ憶えて歌って下さい。いつか映画館で合唱できる時がありますように。なお、字幕はかなり意訳してありますので、「誤訳だ!」とツッこまないで下さいね(←予防線^^)。歌のシーンの映像も付けておきます(実際の映画の画面&歌詞とは、セリフが挿入されたりして少し違っています)。

The Pad Man Song | Padman | Akshay Kumar & Sonam Kapoor | Mika | Amit Trivedi | Kausar | Superhero

『パッドマン 5億人の女性を救った男』、公式サイトはこちらですので、まだご覧になっていない方は映画館へGO!!!



コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 沖田瑞穂さんの「神話学から... | トップ | テレ東プラス「プロが教える... »
最新の画像もっと見る

2 コメント(10/1 コメント投稿終了予定)

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (うくれり庵)
2018-12-17 22:35:09
「パッドマン」で初めてインド映画を観たという私の友人
も数人いて好評で嬉しいです!上映館が少ないのでぜひ拡大上映してほしいですね!

主題歌の歌詞と和訳ありがとうございます!歌ってみたくなりました♪ヒンディー語は10年位独学中なのですが、この映画は今まで観た作品で最も台詞が分かりやすかったです(^^)。
返信する
うくれり庵様 (cinetama)
2018-12-18 01:23:04
コメント、ありがとうございました。

独学とはおっしゃっても、もう10年も続けてらっしゃるとはすごいですねー。
それで、台詞も聞き取ったりおできになるわけですね。
歌で憶えてしまうと結構忘れないものなので、ぜひこの対訳もご活用下さい。
返信する

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

インド映画」カテゴリの最新記事