重箱の隅。

周杰倫をいろんな角度からつつきたいのです。

2010年、香港ジェイ。

2010-09-19 03:28:32 | 杰倫とお遊戯の重
うああああーー。


ジェイチョーサイコーーーーー。



「好久不見」だけでもうれしいのに(原型ほとんどとどめてないけど。(笑))、
まさかジェイの「真夏の果実」も聴けてしまうなんて。


學友とのハーモニーも口水ものでいいなああああ香港迷。


そしてちょうどサザンっぽいっていってたところから「真夏の果実」が始まってて
かあさん大興奮。(笑)
(この歌、中華版で歌い継がれてたんですね~知らなかった~。)


ジェイの

やっ(↑)てぃ~~~ん
やっ(↑)てぃ~~~ん♪

な広東語に七転八倒です。


音があがりきらないジェイチョウすら好聴!←いやむしろこの喉全開っぷりにやられます。



別れたジェイチョウに久々に会ってこんなん歌われたらひとたまりもありません。
台湾語アニキ必要ありません。








そうか、この爽やかな歌はこうやって遊ぶために作ったのか。




素敵過ぎる。






最新の画像もっと見る

2 Comments

コメント日が  古い順  |   新しい順
超アレンジ (pluck)
2010-10-11 17:54:41
ホント原型をとどめてない状態のアレンジ!!

そして、とっても嬉しそうな杰倫

いいなぁ~行きたかったなあ

多分、他行ってもこんな感じで遊んじゃうんでしょうね(笑)

まさか、広東語の「真夏の果実」を一緒に歌うなんて・・・

羨まし過ぎです

サザンの曲ってけっこう中華圏ではカバーされてますよね

張震嶽とか兵役行く前のアイドル時代に歌ってましたね。

で、同じ「真夏の果実」の北京語バージョン↓

http://www.youtube.com/watch?v=vZsqpAtbGYI

大同君です

これもとっても好き~

杰倫もカバーしてくれないかなぁ

返信する
pluckさん~。 (チョコラ)
2010-10-17 09:38:31
今回のツアー、レポ観てると本当に楽しそうで羨ましいです~。
台湾ではスルーだった「好久不見」がまさかまさかの大暴走~楽しいですね~。


>サザンの曲

他の中華明星がカバーすることは然ることながら
ジェイがこういう日本の王道曲をカバーすると大興奮しちゃいます。(笑)


>張震嶽

そうそうそうそう!
私これ見た時衝撃でした!
同一人物にはみえませーーん。

しかも踊ってましたよね?


大同くんのみにいってきました。
やっぱりいいな~彼の声~~。
欲をいうと全部一人で歌ってほしいです~~~。←こら



がんばってこのツアーの「余興タイム」制覇しなければー。



日本でもこれくらいはじけてくれれば最高なんですけどね~~。


返信する

post a comment