都内散歩 散歩と写真 

散歩で訪れた公園の花、社寺、史跡の写真と記録。
時には庭の花の写真、時にはテーマパークの写真。

牢獄の海賊~火薬庫で打ち合いシーンまで 〈カリブの海賊 №5〉 

2020-06-22 19:45:12 | カリブの海賊
牢獄の海賊~火薬庫で打ち合いシーンまで 〈牢屋に入れられた海賊、鍵を咥える犬と海賊たち、火薬庫で打ち合いまでの写真〉    〈カリブの海賊 №5〉  東京ディズニーランド

カリブの海賊 まとめ
 令和元年8月撮影 Click here !


火の街を過ぎると牢屋に入れられた海賊、鍵を咥える犬と海賊たち、火薬庫で打ち合いのシーンへ
  自分たちが放った火が迫ってきたため誤って牢獄に入ってしまった海賊たち
  牢獄の海賊たちが鍵を奪おうと、鍵を咥える賢い犬を呼んでいる
  火薬庫で打ち合いシーン 

牢獄の海賊~火薬庫で打ち合いシーンまでの写真
自分たちが放った火が迫ってきたため誤って牢獄に入ってしまった海賊たち


牢獄の海賊たちが鍵を奪おうと、鍵を咥える賢い犬を呼んでいる



火薬庫で打ち合いシーン 







檻と鍵の犬のシーンの和訳

Grab his tail! Go on, grab it! Don’t scare him.
しっぽをつかめ、怖がらないで。
There you go, dearie. Come on have a nice bone. That’s a good lad. Come on, now.
ほらほら、こっちへ来い、いい骨があるぞ。いい子だ、 さあ、さあ。
Oooh, steady now. Steady, steady. Here, that’s it. Take the keys off his ruddy neck.
さあしっかり、落ち着け、それそれ、鍵をくれ
It’s us what needs your ruddy help, not them blasted lubbers. Oh, that blasted pocket-pickin’ pirate!
我々は助けが必要なんだ、
Bring Old Bill them nice keys. (口笛)
鍵をよこしなさい)
Blasted blackhearted cur!
ひど、くそったれ!
Here you be, Spot. How’s about a nice, juicy bone?
美味しい骨はいかがですか?
Over here, Spot! Over here. Now, easy boy!
こっちこっち、いい子、いい子
Here, give us the keys, you scrawny little beast!
ここで鍵をくれ!
I say grab his ears.
耳を掴め
Walk him over to the noose. Come on, now! Hold it higher. Higher, I say! Higher! (口笛)
罠まで歩け。今来い!もっと高く、高くだ。
Ugh, mangy mutt! Hit him with a soup bone!
スープの骨をくわせてやるから!
Here, doggy. Here, here, doggy! Nice doggy!
犬ちゃん、こっちこっち。ほら。
Belay that talk. We want the keys, not the mutt, you swab.
話を信じて。鍵をください。
Can’t you reach any further, you stub-winged bilge rat?
これ以上、手を伸ばしても届かない。

引用:東京ディズニーランド総合情報サイト
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« プレゼント  | トップ | 7 月1日再開 〈東京ディズ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

カリブの海賊」カテゴリの最新記事