乱反射 ~もう忘れて下さいませ。~

と言えるほど、世の中と人生は甘くもウマくもないことは知っている
錯綜する日々の戯言、読書や各外国語の学習の備忘録を

<アラブの国々を旅しよう!> 第1課 魚、お願いします。

2020-10-08 23:53:03 | やってみましょうエジプト・アラビア語
今日は有休とりました。

おかげで、聴き逃していた<アラブの国々を旅しよう!>第1課を聴くことができた。
もう1回は、聴きたいな。
1週間だけだけど、聴き逃しのシステムに本当に感謝してる! 助かってる!

7年ほど前に、ラジオ講座のCDを利用してやってみたが、実際に講座を聴くほうがやはり効率は良かろう。

テキストはアラビア語をアルファベットを利用して書かれてあるが、アラビア語を習った人間としては、少なからず抵抗があるんだよね。

だからエジプト・アラビア語に文字起こししたいけど、初っ端から躓いてる。

OGPイメージ

ニューエクスプレスプラス エジプトアラビア語 - 白水社

会話+文法、入門書の決定版がパワーアップ 旅行に行って耳にするのは、この話しことば 書きことばのアラビア語に対して、エジプトで日常的に使われ...



この本で調べようと思ったら、載ってない? あるいは私が見つけられないだけ?
「あるいは または」の意味の「walla」の綴りが分からん……困った。
誰か教えて。

では、まずはエジプト・アラビア語。
ピリオド「.」がないのは、これを入れると文字の順番がぐちゃぐちゃになるからです。
アラビア語は右から左に綴るからね。



سمك ؟  walla  لحمة ؟

女性の客室乗務員:魚ですか? それとも肉ですか?

سمك ، لو سمحتي

ヒロシくん:魚、お願いします。

اتفضل

女性の客室乗務員:どうぞ。

شكرا

ヒロシくん:ありがとう。


アラビア語は男女に対して言い方が違うので、客室乗務員が男性で、乗客が女性(名前は私のハンドルネームの「みや」にして)の場合もやってみましょう。


سمك ؟  walla  لحمة ؟

男性の客室乗務員:魚ですか? それとも肉ですか?

سمك ، لو سمحت

みやさん:魚、お願いします。

اتفضلي

男性の客室乗務員:どうぞ。

شكرا

みやさん:ありがとう。



上記の白水社の本を見てたら、エジプト・アラビア語は母音符号などがついてないので、こちらもそれを踏襲。

続いて、標準アラビア語で。
文字の色、変えますね。
母音符号はつけないけど、シャッダやタンウィーンくらいはつけさせてくれ。


سمك ؟ أم لحمة ؟

女性の客室乗務員:魚ですか? それとも肉ですか?

سمك ، لوسمحت

ヒロシくん:魚、お願いします。

تفضّل

女性の客室乗務員:どうぞ。

شكرًا

ヒロシくん:ありがとう。


客室乗務員が男性で、乗客が女性の場合


سمك ؟ أم لحمة ؟

男性の客室乗務員:魚ですか? それとも肉ですか?

سمك ، لو سمحت

みやさん:魚、お願いします。

تفضّلي

男性の客室乗務員:どうぞ。

شكرًا

みやさん:ありがとう。


「単語を増やそう!」や「会話しよう!」のコーナーで出てきた単語。
エジプト・アラビア語は☆、標準アラビア語は★で区別します。
同じ場合は☆★と並べてます。

厳密には、標準アラビア語は何種類かの言い方・表現があるので、あくまで一例として。



「魚」
☆★  سمك  

「肉(牛、羊など)」
☆  لحمة

★  لَحْم

「鶏肉、チキン」
☆  فراخ

★  فِرَاخ

「野菜」
☆  خضار

★  خُضَار

「パン」
☆  عيش

★  خُبْز

「米」
☆  رز

★  رُزّ




うーん、パソコンでアラビア語の入力に時間がかかる。
時間があるときに、ゆっくりしますわ。


この記事についてブログを書く
« 読書記録だけ | トップ | 今日も残業。 »