乱反射 ~もう忘れて下さいませ。~

と言えるほど、世の中と人生は甘くもウマくもないことは知っている
錯綜する日々の戯言、読書や各外国語の学習の備忘録を

ドイツ語I('15) 放送大学 第14回 分離動詞

2015-07-19 00:16:52 | どろろんドイツ語
<どろろんドイツ語> テレビが壊れて、新しいテレビを買って、その夜に録画したものを、予告通り本日の午後3時頃から視聴。
今日観ておかないと、明朝の最終回に間に合わない。

第14回 分離動詞

とはいっても、内実は「前置詞+動詞」に近いのかな? 分離するから「分離動詞」というわけか。

ディアナ・バイアー・田口先生は、分離動詞が大好きとのこと。
逆にマーク・トゥェインは、分離動詞が大嫌いで、あしざまにけなしてたらしい。


Wann stehst du denn in Japan jeden Morgens auf?  日本では毎朝いつ起きるの?
Ich stehe um 6 Uhr auf.  私は6時に起きる。


疑問文では、動詞部分が移動するので、分離する。
動詞が文末にある副文では、分離せず繋げて書く。

Steht sie immer um 6 Uhr auf?  彼女はいつも6時に起きるのですか?

Wann steht sie immer auf?  彼女はいつもいつ起きるのですか?

Ich wieß,dass sie immer um 6 Uhr aufsteht.  私は彼女がいつも6時に起きることを知っている。


前つづりに意味があるので、それなりに見当はつきやすい、らしい。

ab- 「離脱」
Der Zug fährt um 10 Uhr ab.  その電車は10時に出発します。 (abfahren)
Ich reise morgens ab.  私は明日旅立ちます。 (abreisen)

an- 「接触」 
Der Zug kommt um 12 Uhr in München an.  その電車は12時にミュンヘンに到着する。 (ankommen)
Wenn ich zu Haus ankommen,rufe ich dich an.  家に着いたら、私はあなたに電話します。 (anrufen)

ein- 「中に」 ←→ aus- 「外に」 
Kana packt den Koffer ein.  カナはトランクを詰める。 (einpacken)
Kana packt den Koffer aus.  カナはトランクを空けて中身を出す。 (auspacken)

Er steigt in den Zug ein.  彼はその電車に乗り込む。 (einsteigen)
Er steigt aus dem Zug aus.  彼はその電車から降りる。(aussteigen)

auf- 「開いた状態」 ←→ zu- 「閉まった状態」 
Mach bitte das Fenster auf!  窓を開けて! (aufmachen)
Mach bitte das Fenster zu!  窓を閉めて! (zumachen)

mit- 「一緒に」
Wir gehen essen.Kommst du mit?  私たちは食事に行きます。一緒に来る? (mitkommen)

zurück- 「戻って」
Wann kommst du zurück?  いつ、君は戻ってくるの? (zurückkommen)



この後は、印刷教材の演習問題を解いて、ステップ30 1か月速習 ドイツ語 で分離動詞の部分を復習。

この本では、ドイツ語II('15)で扱う内容もあるので、その部分はすっ飛ばし。
4~5項目ほどあるので、その該当部分は付箋紙つけた。

しかし不思議なもので、最初やり始めた頃は「こんなの分かるのー? 難しそう」と思っていた内容が、「あらま、こんなに進んだの?」の意識変化が芽生えて、びっくりよん。
さすがに語彙力は、そんなに増えてないけれどな。

げっ、もうこんな時間。
眠らなきゃ。



この記事についてブログを書く
« 予想ハズレ | トップ | ドイツ語I('15) 放送大学... »