華流→韓流・・・次は何処?

最近のお気に入りはSS501とサンチュカップル。韓国のバラエティやドラマを中心にレビューしています。

天国の樹 挿入歌「お便り(書信)」

2006-07-07 01:38:55 | 音楽&音楽家・アーティスト

ドラマの中で何度も出てくる 

大きな古時計

歌詞はどうなっているんだろう?
と、気なっていましたが、買ったOSTは韓国盤のため、良く判りませんでした

何と11話目で、ユンソ(イ・ワン)がハナに歌ってあげていましたね
そのとき初めて字幕が出たので
曲の1部ですが紹介します

서신
書信orお便り

들려줄게요, 나의 이야기를 , 그대 없던 그 시간들을
聞かせよう、僕の話を、君が居なかった時のことを


헌대 난 슬펴요 그대를 웃게 할 얘기가 하나 없다는 게
ただ僕が悲しいのは、君を微笑ませる話が、一つもないということ

미안해 말아요, 그대 울어도 돼요 충분히 참이온 그대죠
君のせいじゃない、泣いてもいいよ、君は十分耐えてきたのだから~~


これで、全体の3分の1位です

私の語学力では、気の効いた訳が出来ません

日本盤CDを買われて、歌詞のわかる方、教えてくださいね。

また韓国語のスペル・日本語歌詞で間違いを発見したら、
教えて下さい。



 人気Blogランキング 


良かったら、クリックしてくださいね



CDの紹介

天国の樹 オリジナル・サウンドトラック(DVD付)
TVサントラ, ユン・イルサン, シム・サンウォン, イム・ウンジン
ポニーキャニオン

このアイテムの詳細を見る



最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
いいですよね^^ (ヘギョン)
2006-07-07 18:29:57
初めまして。

「便り(大きな古時計)」のメロディーがドラマで流れるたびに気になってました。

日本の歌詞とは違うだろうとは思ってましたが、こんな歌詞だったのですね^^

ユンソが歌うシーンも良かったです。
ハングルも味わい深いですね (aki)
2006-07-07 22:44:19
はじめまして、ヘギョンさん。

どうしてもこの歌詞を知りたくて、自分で訳してみたりしましたが、ピンと来ませんでした。

ドラマの中で、字幕が出たときは嬉しかったです。

ほんとは全部解ると良かったんですが・・・



コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。