ドラマの中で何度も出てくる
♪大きな古時計♪
歌詞はどうなっているんだろう?
と、気なっていましたが、買ったOSTは韓国盤のため、良く判りませんでした
何と11話目で、ユンソ(イ・ワン)がハナに歌ってあげていましたね
そのとき初めて字幕が出たので
曲の1部ですが紹介します
서신
書信orお便り
들려줄게요, 나의 이야기를 , 그대 없던 그 시간들을
聞かせよう、僕の話を、君が居なかった時のことを
헌대 난 슬펴요 그대를 웃게 할 얘기가 하나 없다는 게
ただ僕が悲しいのは、君を微笑ませる話が、一つもないということ
미안해 말아요, 그대 울어도 돼요 충분히 참이온 그대죠
君のせいじゃない、泣いてもいいよ、君は十分耐えてきたのだから~~
これで、全体の3分の1位です
私の語学力では、気の効いた訳が出来ません
日本盤CDを買われて、歌詞のわかる方、教えてくださいね。
また韓国語のスペル・日本語歌詞で間違いを発見したら、
教えて下さい。
人気Blogランキング
良かったら、クリックしてくださいね
CDの紹介
天国の樹 オリジナル・サウンドトラック(DVD付) TVサントラ, ユン・イルサン, シム・サンウォン, イム・ウンジン ポニーキャニオン このアイテムの詳細を見る |
「便り(大きな古時計)」のメロディーがドラマで流れるたびに気になってました。
日本の歌詞とは違うだろうとは思ってましたが、こんな歌詞だったのですね^^
ユンソが歌うシーンも良かったです。
どうしてもこの歌詞を知りたくて、自分で訳してみたりしましたが、ピンと来ませんでした。
ドラマの中で、字幕が出たときは嬉しかったです。
ほんとは全部解ると良かったんですが・・・