このインタビュー。
いつかは訳そう、訳そうと思ってて今日までできなかった。
https://vibe.naver.com/magazines/51648
Q. 지난해 <김재중쇼>부터 <보그싶쇼>게스트, <야간작업실>의 스페셜 호스트 등 네이버 NOW.와 인연이 줄곧 이어져 왔어요. 드디어 <동네청년>의 단독 호스트로 팬들과 마주하게 되었는데 소감이 어떤지 궁금해요.
반갑습니다! 한 번씩 인사를 드릴 때마다 저 김재중의 단독쇼가 있으면 좋겠다는 말씀을 많이 하시더라고요. 그동안 다른 일정들로 단독쇼 진행이 여의치 않았는데, 이번에 용기를 내 호스트가 되었어요. 네이버 NOW.에 놀러 와주는 분들과 매주 인사드릴 수 있는 시간이 생겨서 좋아요.
Q. 첫 번째 에피소드를 보면 ‘어디에나 있고, 어디에나 없는 <동네청년>의 김재중입니다’라는 말로 쇼가 시작돼요. 호스트 김재중이 쇼에 대한 설명을 한다면.
Q. 이곳에서 김재중은 호스트이자 ‘보스’라고도 불려요. 팬들은 동네 주민 또는 ‘조직원’으로 불리고요. <동네청년>의 세계관이라고 할까요? 여러 가지의 키워드들이 흥미롭게 들려요.
팬들에게는 제가 보스인 거죠(웃음). 그렇기 때문에 의지를 할 수 있고 또 동네 청년이라서 편하게 상담도 해주시는 것 같아요. 사실 동네 청년과 보스라는 호칭이 대조적이지만, 흔한 동네 친구에게 물어볼법한 질문부터 반대로 정말 고민이 해결되지가 않아서 ‘나도 질문 하나 던져볼까?’ 하는 뉘앙스로 해주시는 질문까지, 다방면으로 질문을 받아볼 수 있는 것 같아요. 그런 점에서 <동네청년>의 세계관에 감사할 따름이네요. 보스와 조직원이라는 우리만의 호칭이 생긴 것 같아서 좋아요!
Q. 쇼가 진행되는 동안 화면 속 아이콘택트는 물론 스스럼없는 솔직한 모습에 눈길이 가더라고요. 최근 <동네청년>을 통해 김재중에게 ‘입덕’한 팬들이 늘고 있다는 거 알고 있나요?
저도 신기해요. 최근 들어 <동네청년> 혹은 유튜브나 커뮤니티를 통해서 아직 학생인데 댓글을 남겨주시는 분들이 있어요. “팬이 됐어요!”라거나 “십 년 전에 팬이었는데 재입덕 했어요”라는 분들이 많이 계시더라고요. 되게 신기해요. 새로 입덕한 팬분들께 감사하다는 마음도 들고, 자기관리도 잘 해야겠다고 다짐했어요. (웃음)
Q. 앞선 질문에 보태어 팬들의 남겨준 댓글들이 정말 많아요. “보면 볼수록 궁금해지는 김재중…”부터 ”고민 들어주는데 저렇게 따스한 사람 처음 봄 ㅠㅠㅠ”, “어떻게 말을 이렇게 잘할까 우리 보스 최고!”, “드디어 세상에 나온 김재중 오디오 쇼” 등 저 또한 알면 알수록 궁금해지는 게 매력이 있다고 느꼈어요.
Q. 다음은 코너에 대한 이야기를 해볼까 해요. 동네 주민들의 민원을 해결해 주는 고정 코너 ‘주민센터’를 시작으로 호스트 김재중이 직접 선곡한 곡을 들려주는 ‘뮤직 바’, 이외에도 포장마차, 24시 편의점, 영화관, 드라이브 코너 등 매 에피소드마다 조금씩 다른 코너가 콘셉추얼하게 진행되는데.
Q. 24시 편의점 코너에서 편육 이야기를 했어요. 절대 전자레인지로 데우면 안 된다고요.
네, 안돼요(웃음). 가끔 <동네청년> 안에서 저를 ‘소년처럼 보이는 아저씨’는 이야기를 하세요. 근데 어쩔 수 없잖아요. 저도 살아온 시간이 있고, 쌓아온 경험치가 있는데(웃음). 댓글을 보면 모르는 사람과 아는 사람들의 반응에서 알 수 있듯, 연령대가 다양하기 때문에 더 재미있는 것 같아요. 그래서 더 할 맛이 나죠.
Q.24時コンビニコーナーでゆで肉の話をしました。絶対に電子レンジで温めたらダメです。
はい、だめです(笑)。時々<町の青年>の中で僕を"少年のように見えるおじさん"と言います。でも仕方ないじゃないですか。私も生きてきた時間があったし、積み重ねてきた経験値があるのに(笑)。コメントを見ると、知らない人と知り合いの反応からも分かるように、年代が違うのでより面白いと思います。だからもっとやり甲斐があります。
Q. 아티스트 김재중을 꽤 오랜 시간 봐온 팬으로서 이렇게까지 밝은 적이 있었나 싶을 정도로 편안해 보여요.
공중파에서 하는 라디오라면 이렇게까지는 못하죠. 또 <동네청년>을 봐주시는 대부분이 팬들이기 때문에 가족이라고 생각하고 ‘뭘 해도 이해를 해주시겠지’라는 편한 마음으로 해서 그런 것 같아요.
Q.アーティスト、キム・ジェジュンをかなり長い間見てきたファンとしてここまで明るいことがあったのかと思うほど気楽に見えます。
地上波でやるラジオならここまでは出来ません。 また<町の青年>を見てくださる大部分がファンですので、家族だと思って「何をしても理解してくださるだろう」と楽に考えてそうだと思います。
Q. 지난 에피소드에서는 영화 <보스 베이비>와 협업까지 진행했어요. 그래서인지 <동네청년>에서는 안 되는 게 없다는 생각이 들더라고요. 그럼에도 시도해보고 싶은 게 있을까요?
시도해보고 싶은 거라면… 아! 일단 PPL이 많으면 좋을 것 같아요(웃음). 진행하면서 사연을 보내주시는 분들께 NOW.주머니를 통해 선물을 나눠 드리는데요. 그게 순수 제작비로 선물을 드리는 거예요. PPL이 많이 들어오면 그만큼 팬분들께 더 값진 선물을 보내드릴 수 있지 않을까요? 여러 브랜드와 함께 하는 모습이 많아졌으면 좋겠어요. 연락 주세요!
Q.過去のエピソードでは、映画「ボスベイビー」とのコラボレーションまで行いました。そのためか『町の青年』ではできないことはないという気がしました。それでも試してみたいことがありますか。
試してみたいのなら… あ!とりあえずPPL(間接広告)が多いといいと思います(笑)。 進行しながら、メッセージを送ってくださる方々に NOW.ポケットを通じてプレゼントを差し上げます。それは純粋制作費としてプレゼントを差し上げるものです。 PPLがたくさん入ってきたら、それだけファンの方々に もっと貴重なプレゼントを送れるんじゃないですか? 様々なブランドと共にする姿が多くなってほしいです。連絡ください!
Q. 아티스트 김재중의 최근 활동 소식도 빼놓을 수 없어요. 자전적인 이야기를 담은 다큐멘터리 영화 <온 더 로드>가 공개되면서 자작곡이 포함된 ‘김재중 : 온 더 로드(ON THE ROAD an artist’s journey)’ OST 앨범 또한 발매가 됐어요. 다큐멘터리와 앨범에 대한 소개를 한다면요?
まず、私の話を盛り込んだドキュメンタリーが本当に映画化されるとは思いませんでした。だからこそ、もっと率直な話を盛り込める作品になったと思います。「キム・ジェジュン:オン・ザ・ロード(ON THE ROAD an artist's journey)」OSTアルバムに収録された曲は、 撮影をすべて終えた後に書いたんです。 自分も知らないうちに映画の中で受けた質問の中に、今まで生きてきて本当に多くの人がいて、私が覚えている人、そして監督の質問を通じて思い出した人を含めて、多くの人がそばにいたということを感じるようになったような気がします。未だに私のそばに残っている人と、もちろんそうでない人まで思い出してみて本当にありがたかったです。特に、いくら大変でも忘れてはいけない人達、そして一緒に現実を生きて共存している人達に対する感謝の気持ちは忘れられないと思います。さらに、私と連絡が途絶えたその誰か、過去の縁だった誰かがこの映画を観たら、そしてこの音楽を聴いて下さったら、「この中に私たちはあなたたちも含まれます」というメッセージを込めていると言えます。
Q. 가수 겸 배우로서 김재중은 말할 것도 없고, 호스트 김재중으로서 잘 해내는 것 같아요. 앞으로의 활동 계획도 궁금해요.
Q.歌手兼俳優としてキム・ジェジュンは言うまでもなく、ホスト、キム・ジェジュンとしてうまくやっているようです。 今後の活動計画も知りたいです。
本当に皆が厳しい時局なので、国内ですら公演ができない状況じゃないですか。 外国にも行けなくなってアジアツアーもずっと延期になりましたし、日本全国ツアーも同じなんです。でも最近ドラマをすごく前向きに検討中なので、もしかしたらブラウン管を通じてお会いできるんじゃないかと思います。この他、これから大小のことで挨拶することになると思いますが、それらは毎週<町の青年>で一つ一つ解いてみるつもりです。 だから沢山来てくれたら嬉しいです。
Q. 그러면 앞으로 아티스트 김재중의 앞으로의 활동 계획은 <동네청년>을 보면 알 수 있다고 생각해도 될까요?
私は元々ネタバレが上手な芸能人で有名です。なので、いつもファンの方々が僕のSNSを注目するんです。もし、ある撮影を新しく始めたとしたら、その撮影現場にある小物を撮ってアップロードするとか。 振り返ってみると「何?それがネタバレだった?」こんな感じです(笑) 毎週挨拶できるショーができたので、 ここでは少しでもヒントを差し上げます。だからたくさん来てほしいです!
Q. 끝으로 매주 월요일 오후 8시 <동네청년>을 찾아주는 팬들에게!
제가 항상 새 앨범이 나오면 ‘많이 들어주세요’가 아닌 ‘많이 사주세요’라고 말씀드리거든요(웃음). 판매량이 좋아야 다음 앨범이 나올 수 있듯이 <동네청년>이 폐지되지 않도록 여러분들 많이 찾아와 주시고, 나아가 많은 브랜드들의 PPL과 함께하는 쇼가 될 수 있게 응원해 주세요!
Q.最後に毎週月曜日午後8時<町の青年>に訪ねてくれるファンへ!
僕がいつも新しいアルバムが出たら 「たくさん聞いてください」じゃなくて 「たくさん買ってください」と言うんですよ(笑)。 売れ行きがよくてこそ次のアルバムが出るように、<町の青年>が廃止されないように皆様たくさんお越しいただき、さらに多くのブランドのPPLと共にするショーになるよう応援してください!
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------