goo三度目のブログはじめました!

昨日私のブログが消えて過去の137作品が消えました。(shanxi394とフランソワ)

#物語 #それは2日前の日のこと #多言語の力 #ありがとう#145.

2020-01-13 16:35:07 | #物語
#物語 #それは2日前の日のこと #多言語の力 #ありがとう#145.

📖 이것은 삼 국어 이야기입니다. 📚️ (일본어, 영어 및 한국어)

📖これは3か国語対応物語です。📚️(日英韓)

📖This is a trilingual story. 📚️ (Japanese, English and Korean)

I was born here.✨👶✨🍼🐄🎶

Since/08 March 2017.
At/Kakao story.


それは、たったの2日前のことでした。

私は大好きなblogの幾つかに同日同時掲載をしてみたのだった。

それは、他のblogと連携している時代です。
他の読者たちもその事を知っています。

That was just two days ago.


I tried to publish some of my favorite blogs on the same day.


That is the time when we are working with other blogs.

Other readers know that too.

그것은 단지 이틀 전이었습니다.


같은 날에 내가 좋아하는 블로그를 게시하려고했습니다.


우리가 다른 블로그와 함께 일할 때입니다.

다른 독자들도 그 사실을 알고 있습니다.



この左上を見てください!

みなさん、凄く無いですか?

たったの2日間だけですよ!

読者がこんなにいるのです。

私の後押しをしてくださっているのです。

それは、どう言う教訓を導き出せますか?

Look at this top left!

Is n’t everyone really great?

Only two days!

There are so many readers.

It's helping me.

What lessons can it derive?

이 왼쪽 상단을보세요!

모두가 대단하지 않습니까?


이틀 만!

독자가 너무 많습니다.

나를 돕고 있습니다.

어떤 교훈을 얻을 수 있습니까?



母語の方が人々の心の琴線に触れるのです!

Your mother tongue touches the heart of people!

당신의 모국어가 사람들의 마음에 닿습니다!








大きな海原の中の、たった1つの島に、二、三人だけで人が住んでいました。

やがて人の数が増えて来ると、意見が分かれました。

人々は争い合うことを好む人と、それを好まない人とが出てきます。

言葉が違えば、間に入り通訳をどこの国でもするでしょう!

その国の言葉で無ければ、皆がみな、その言葉を理解できるとは、限らないからです。

通訳、翻訳は、世界と世界を繋げる大きな橋です。

そこを渡れば、互いの心と頭の中を理解できるのです。

私は若い時からずっと今日までそれを大切にして、橋渡しの務めを行って来ました。

あらゆる外国人の気持ちが分かり、理解し、助けられるのがその人の仕事です。

言葉は、生活、仕事、食べ物など多岐に渡ります。

現代では、紙の辞書から電子辞典、今日ではスマホ等の形に成りました。

たった1人の人間に為し遂げられないこと、疲れも知らない働きを人工知能を持つスマホはそれを行ってくれています。

たった1つの小さな電子の箱が、100言語を操り、更に73以上の人間の感情を読み取り、人に寄り添うことが出来るのです。

さて、あなたはたった1人で、スマホ無しで、それを簡単に行えますか?

これからは、この電子器械の時代です。

人工知能から、ロボットに成れば、それはあなたをもっと助けてくれる筈です。

Only one or two people lived on a single island in the great ocean.


As the number of people increased, opinions were divided.


Some people like to fight, others don't.


If the language is different, you will get in and translator in any country!


Not everyone can understand the language unless it is the language of the country.


Interpretation and translation are big bridges connecting the world to the world.


When you cross it, you can understand each other's heart and mind.


I have cherished it since I was young and have been acting as a bridge.


It is his job to understand, understand and help every foreigner.


Words cover a wide variety of things, such as life, work, and food.


In modern times, it has been transformed from a paper dictionary to an electronic dictionary, and today it is a smartphone.


Smartphones with artificial intelligence do what no single person can do and tireless work.


A single little electronic box can handle 100 languages, read more than 73 human emotions, and snuggle up with people.


Now, can you do it easily, alone and without a smartphone?


It is the age of this electronic instrument.


If artificial intelligence turns into a robot, it should help you more.

큰 바다에서 한 섬에 한두 사람 만 살았습니다.


사람들의 수가 증가함에 따라 의견이 분열되었습니다.


어떤 사람들은 싸우기를 좋아하고 다른 사람들은 싸우지 않습니다.


언어가 다르면 어느 나라에서나 번역가가됩니다!


언어가 나라의 언어가 아닌 한 모든 언어를 이해할 수있는 것은 아닙니다.


해석과 번역은 세상과 세상을 연결하는 큰 다리입니다.


교차하면 서로의 마음과 생각을 이해할 수 있습니다.


어렸을 때부터 소중히 여기고 다리 역할을 해왔습니다.


모든 외국인을 이해하고 이해하며 도와주는 것이 그의 임무입니다.


단어는 삶, 일, 음식과 같은 다양한 것들을 다룹니다.


현대에는 종이 사전에서 전자 사전으로 변형되었으며 오늘날 스마트 폰입니다.


인공 지능을 갖춘 스마트 폰은 한 사람이 할 수없는 일과 지칠 줄 모르는 일을합니다.


하나의 작은 전자 상자로 100 개의 언어를 처리하고 73 가지가 넘는 인간의 감정을 읽고 사람들과 어울릴 수 있습니다.


이제 혼자서도 스마트 폰없이 쉽게 할 수 있습니까?


이 전자 기기의 시대입니다.


인공 지능이 로봇으로 변하면 더 도움이 될 것입니다.


🗣️📱💬📱👥📱‼️
🍀💖🌍️🌏️🌎️💖🍀
©️『母語』と『多言語の力』。
“Native language” and “Multilingual power”.
“모국어”와“다국어 능력”.
14 January 2020.#145.
Photo/Words/story/Shanxi.
All rights reserved.

3か国語による多言語表現の橋渡し。
by 🐻🍯📚️#145.
同日同時掲載⇒My loved blog.


Bridging multilingual expressions in three languages.
by 🐻🍯📚️#145.
Simultaneous posting ⇒ My loved blog.


3 개 언어로 다국어 표현을 브리징합니다.
작성자 🐻🍯📚️#145.
동시 게시 ⇒ 내 사랑하는 블로그.

🌹🐰
🌹🐱
🌹🐻