ゆーたんの時代/ユートピア編 since 2011. Where is that melody? 

ゴダイゴと過ごした時代を振り返り、その想いをこれからも発信し続けたいと思います。

漂亮的名字 (別バージョン編)

2014-03-04 20:50:03 | ゴダイゴ


漂亮的名字に別バージョンが存在したことを
皆さんはご存知だっただろうか?

これは100%私自身の記憶に頼るものなのだが
1980年当時ゴダイゴウイングというラジオ放送を聞いていた。
もともとこの番組の存在は知らなかった筈なのだが
何故か聞くようになっていた。
中国でのライブを控えていた時期に確かこの
別バージョンをラジオで流していた。

歌詞は全く同じなのだが
(每个 孩子 都有 一个) 漂亮的 名字 漂亮的 名字 のところを
(每个孩子 都有一个 漂亮的 名字)漂亮的 名字 漂亮的 名字と唄っていた。
一体何のこと言っているかわかっていただけましたでしょうか?
ほとんどずっと音楽3(5段階方式)だった私にはどうやって
説明したらいいのかがよくわからない、
要は(每个 孩子 都有 一个)のところの長さのなかで
(每个孩子 都有一个 漂亮的 名字)まで唄ってしまっていたということ。
わかっていただけましたでしょうか? テインドンランマ?
あーあーもう訳がわからない。

ということで中国に行く前はその早口で唄う練習バージョンのものが
放送の中で紹介されていたのだけれど
中国のライブから戻ってみると現行のものに代わっていたという訳なのです。
多分最初のバージョンは早口だったから中国の人が聞いたらいったいこの人たちは
何を言っている(唄っている)のかわからないというレベルに近かったに違いない。
外国語を早口でしゃべったらただでさえわかりにくいものが余計わからなく
なってしまうから、その変更は正解だった。
おかげ様で私もこのフレーズだけは自我流ではあるが
問題なく話せるのだが、残念ながら使う機会がない。

いやいや、もし街で綺麗なお姉さんに出会ったなら、
あなたは漂亮(ピャオリャン)というセリフがすぐ言えるではないか。

ところで中国ではこんなこと突然言ってもいいのかなー???(笑)

追記
その後のゴダ友さんからのご指摘でゴダイゴウイングの番組のスタートは
天津でのコンサートが終わってからだったことがわかりました。
よって私の記憶は勘違いだったようです。
ここに訂正させていただきます。


最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
早口バージョン(仮) (ABCDE気持)
2014-03-04 23:46:05
こちらのコメントではお久しぶりです。
その後お変わりありませんか?

漂亮的名字の早口バージョンですが、
'80年10月4日放送 『サウンド・メッセージ』
'80年10月21日放送 『ミュージックフェア'80』での
同曲演奏時に、この早口版だったそうです。

『ゴダイゴウイング』 の放送開始が11月だったので
中国ライブの前の放送だとすると、上記テレビ番組の
2つのうちどちらかかもしれませんね。

レス (ゆーたん)
2014-03-05 21:26:38
情報有難うございます。
『ゴダイゴウイング』 の放送開始が11月だったのなら私の記憶がやはりおかしいのかなー。
テープレコーダーに録音して何回も聞いた覚えがあるのですが、あの音源はいったい何だったのだろうというところです。
ちなみにこの早口バージョン、Youtubeでも見かけないですね。この2か月ほどは見れておりませんが(見られないのですが) (笑)

コメントを投稿