突然話が変わるのですが、英語の動詞には「~を」という目的語のつく他動詞(play, like, have等)と目的語のつかない自動詞(walk, run, swim等)があります。あまり中学校では念を押して指導されず、私も分からないまま高校に進学したので後で苦労しました。そこで今子供たちにはplayだったら「~をする」「~を演奏する」、haveだったら「~を持つ」ととらえるように教えています。
では、目的語にはどのような言葉が来るでしょうか?
中学校の教科書にでてくる表現はまずここからですね。
play tennis
play baseball
楽器の場合はtheをつけて
play the piano
play the violin
play the flute
になったりします。
ちなみにplayの後には作曲家の名前が来ることもあります。たとえば
play Haydn
のように書くと、ハイドンの曲を演奏することになります。
では、このような表現はあるでのしょうか?
play you
play me
あやしすぎですか?たしかになんかあやしいですね。でも以下のような言い方はあるようです。
Will you play me a waltz? は
Will you play a waltz for me? と同じ意味で、
私のためにワルツを演奏していただけますか?
という意味になるようです。
もちろん前置詞もwith以外にも来そうなのがあるし、そこらへんを考えたら本当にきりがないですね。
もし誤ったことを書いていたりしたら突っ込んでいただけたら幸いです。