村上春樹を英語で読む

なぜ、こう訳されているのかを考える。

日本語と英語の「因果関係の違い」?

2017-01-31 13:08:34 | 村上春樹を英語で読む
『村上春樹、河合隼雄に会いにいく』に次のような箇所がある。下はその英訳である。

夢を見ないものなのですか、別の形で出していると。
If you don’t have dreams, do they surface in some other form?

英文を和訳すると、「夢を見ないと、それが別の形をとって表面化するものなのですか?」となる。