フランス語の勉強ノート

フランス語を勉強していて、知らなかったこと、忘れていたこと、発見したことなどについて書いていきます。

位置関係を表す副詞

2008年06月11日 21時44分59秒 | 文法
2月6日のNHKラジオフランス語講座入門編より

位置関係を表す前置詞の後ろに来る名詞を省いて副詞として使うことがよくあります。
その例をいくつか挙げてみます。

Mets-toi derrière.
(車などで)後ろに座ったら?

Vous prenez la première rue à droite.
最初の通りを右に行ってください。

Il y a une pharmacie dans le coin ?
-Oui, il y en a une juste à côté.
この辺りに薬局はありますか?
ええ、すぐそこに一軒ありますよ。

sur, sousの副詞はdessus, dessousです。

Cette chaise est cassée. Ne t'assieds pas dessus.
その椅子は壊れているから座らないように。

そのおかげで、いまだに観光客が多いんだ。

2008年06月03日 22時39分14秒 | l'expression du jour
2月6日のNHKラジオフランス語講座入門編より

スタニスラス広場の話題の続きです。

La place a fêté ses 250 ans en 2005 (deux mille cinq) et cela attire encore les touriste.

2005年がスタニスラス広場の250周年記念だったんだ。そのおかげで、いまだに観光客が多いんだ。

日本語からフランス語に訳した場合、果たして、上のような表現がぱっと出てくるのだろうか・・・
やっぱり地道にこつこつ覚えていくしかないんですよね

今は完全に歩行者専用になっているの?

2008年06月02日 22時23分11秒 | l'expression du jour
2月6日のNHKラジオフランス語講座入門編より

前回の記事の会話の続きです。
スタニスラス広場についてのおしゃべりが続きます。

Elle est tout à fait piétonnière maintenant ?
-Oui, avant, les voitures circulaient tout autour.

今は(スタニスラス広場は)完全に歩行者専用になってるの?
-そうだよ。以前は車が周りを走ってたけどね。