85と101の交差する町

法律、英語のことなど

NPR(273) テレビにCMが戻ってきた

2011-04-25 09:58:53 | 英語

音声ファイルは、eigo4646.dip.jpテレビにCMが戻ってきた をクリックしてください。

今日のスクリプト


RENEE MONTAGNE, host:
In Japan, commercials have reappeared on TV. They were pulled right after the earthquake and tsunami because they seemed inappropriate. Advertisers are still being careful. And a new series of spots from the big beer company Suntory aims to lift people's spirits. The ads feature a lineup of famous Japanese actors and other celebrities. One by one, they take to the microphone in a simple black studio and sing a line from one of the country's most beloved melodies.

(Soundbite of Suntory commercial)
(Soundbite of song, "Sukiyaki")
Unidentified Actor: (Singing in foreign language)
Unidentified Actress: (Singing in foreign language)
MONTAGNE:
The lyrics are about a man keeping his head up while he walks so his tears won't fall. The song "Sukiyaki" was recorded back in 1961.

(Soundbite of song, "Sukiyaki")
Mr. KYU SAKAMOTO: (Singing in foreign language)
MONTAGNE:
This tune topped the charts in Japan when it came out, and then crossed the ocean to become a hit in the U.S.

英単語の語源

lyric 歌詞
   

和訳


RENEE MONTAGNE, host:
日本では、テレビにコマーシャルが戻ってきました。地震と津波の後CMは姿を消していました。CMの放送が不適切と思われたからです。広告主は、いまだに疑心暗鬼です。ビールメーカーのサントリーが新しい連続スポット広告を流していて、人々の気持ちを盛り上げようとしています。そのCMは、有名な日本の俳優や有名人が出てくるのが特徴です。一人ずつ質素な暗いスタジオの中で、マイクに向かって、日本で最も愛されているメロディーを歌いっています。

(Soundbite of Suntory commercial)
(Soundbite of song, "Sukiyaki")
Unidentified Actor: (Singing in foreign language)
Unidentified Actress: (Singing in foreign language)
MONTAGNE:
歩いている間上を向いているので涙は流れないというのが歌詞の意味です。その歌は、スキヤキ(日本では、「上を向いて歩こう」海外では、「スキヤキ」)と呼ばれ、1961年に録音されました。(1961年に発売)

(Soundbite of song, "Sukiyaki")
Mr. KYU SAKAMOTO: (Singing in foreign language)
MONTAGNE:
この歌が世に出たとき、日本ではランキングのトップとなり、海を渡って、米国でもヒットしました。(1963年に3週連続ビルボード誌において1位)