goo

謹んでお見舞い申し上げます.

地球・日本出身の EVEの宇宙の皆さま:

東日本大震災で被災された皆様に心よりお見舞い申し上げます.

最近は全く In できておりませんが,mococo はなんとか無事でした.

皆様の一日も早い安全,安心の確保と復旧を心より祈念申し上げます.

-- mococo



コメント ( 0 ) | Trackback ( 0 )

気が付いたらアカウントが切れてる...

時間が出来たら再開してみようかと思います.

今はお仕事が...
コメント ( 1 ) | Trackback ( 0 )

a job switch

再び EVE の話ではなく.

私事ですが転職します.
伴って現在 San Jose 近くに住んでいるのですが,少し北の方に (といっても Bay Area ですが) 引っ越し予定です.

よってしばらくは猛烈に忙しいです.
Apocrypha 1.2 の導入は横目で眺めながら仕事をしている状態でした.
むろん EVE の宇宙にログインはできていません...
ちょっと時間があるときには公式 Forum や他の方の blog を眺めてたりしています.

同じようなことをやるサイトが他にも出てきたので,肩の荷を下ろした気分で,若干気が抜けていたのもありますが...

既に一カ月に一度くらいしかログインできておらず,今後 blog の更新もサボるとなると,もう果たして EVE のプレイヤーを名乗っていいのかどうかも微妙な気もしますが...実生活が落ち着くまで In も blog も不定期になると思います.

コメント ( 3 ) | Trackback ( 0 )

Swine Flu H1N1

EVEの話ではなく.

何名かの方に心配して頂きましたが,mococo は何事も無く,日々忙しく過ごしています.

ここ California でもかなり初期に感染者が出ていましたが,瞬く間に全米に広がってしまった様子.今は こんな感じ

しばらくは手洗いうがいを欠かさないよう気を付けます...
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )

Apocrypha 1.1訳 (公式) (4/16 版)

Apocrypha 1.1訳 (公式)
(断りのない限り Link先は公式アナウンス原文)

---------------------------------
EVE Online: Apocrypha 1.1 ダウンタイム延長 (4/16)
Reported by CCP Navigator | 2009.04.14

EVE Online: Apocrypha 1.1 の導入により 4/16(木) 11:00 GMT (同 20:00 JST) から 16:15 GMT (翌日 4/17 1:15 JST) までの予定です.


新しい Tech 3 サブシステムが Legion, Loki, Proteus, Tengu に導入され,よりたくさんのバリエーションが構築できるようになります.また Falcon, Rook, Scorpion, Widow の EGM艦が変更されます.

また Apocrypha 1.0.2 以降に報告された数々の不具合を修正します.修正には スキルキューイング機能,エージェント,ミッション,UI およびクライアント多言語化などに関してのものが含まれます.

Patch Note は こちら です.より良い内容にするため Patch Note は随時更新されます.更新内容は 緑字 で追記されます.
この Patch に関する議論スレッドは こちら です.

注記:プレイヤーの皆さまには,ダウンタイム終了まで掛かるようなスキルトレーニングを設定しておくことをお勧めいたします.

---------------------------------

泊出張で今週ずっと Dallas に行っててさっき帰ってきた.気付かずごめんなさい...


Build 86694 addresses Patch notes for Apocrypha 1.1

の訳.以下リンクは当サイト内.
(訳注:青字は訳者補足. 緑字は公式に後で追加されたもの.)

Apocrypha 1.1訳 (1/3)
Apocrypha 1.1訳 (2/3)
Apocrypha 1.1訳 (3/3)

[追記]
・初出.(2009-04-16)
・更新.(2009-04-17)

[事後追記]
  • Amarr outpost は修正され,upgrade 1 時および upgrade 2 時には正しい数の Manufacturing lines と適切な Tech I 艦建造時の時間短縮ボーナスを受けるようになります. (今後の修正で対応予定.) (4/17)


---
お断わり:
個人的に訳したもので,訳の正確性は保証いたしません.
誤訳等ありましたらお手数ですが適宜指摘して頂けると嬉しいです.
コメント ( 2 ) | Trackback ( 0 )
« 前ページ