Media shown Japanese troops training for new U.N. peacekeeping missions
Japan's Ground Self-Defense Force partially opened to the media on Monday exercises for two kinds of protection mission it could newly engage in during U.N. peacekeeping operations in South Sudan from November.
---------------------
troops 軍
U.N.= United Nations 国連
peacekeepinng 平和維持
mission 任務
defense 防衛
force 軍隊
excersise 訓練
engage 従事する
operation 活動
【訳】
メディア、新しい国連平和維持活動のための日本の軍隊のトレーニングを公開される
日本の陸上自衛隊は月曜日、11月からの南スーダンでの国連平和維持活動の間に、新しく従事する予定の2つの種類の防衛任務のための練習を、部分的に公開した。
【解説】
見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。
「Media 《is》shown Japanese troops training]
(メディアは日本の軍隊のトレーニングを見せられる)
「for new U.N. peacekeeping missions」
(新しい国連平和維持の任務のための)→トレーニング。
本文。
「Japan's Ground Self-Defense Force partially opened」
(日本の陸上自衛隊は部分的に公開した)
「to the media on Monday」
(月曜日にメディアに)→公開した
「exercises for」
(~のための練習)→を公開した
「two kinds of protection mission」
(2つの種類の防衛の任務)→のための任務を公開した
次に「it could newly engage」と主語+動詞が続いています。
(一つの英文に動詞は一つ)が英文の原則ですから、これは別の文です。
そこから、「it」の前に文と文をつなぐ「that」が省略されていることがわかります。
この「that」は文と文をつなぐ、関係代名詞です。
「it could newly engage in」
(それが新しく従事するだろう)→防衛の任務
「during U.N. peacekeeping operations in South Sudan from November」
(11月からの南スーダンでの国連平和維持活動の間に)→従事する予定の任務
Japan's Ground Self-Defense Force partially opened to the media on Monday exercises for two kinds of protection mission it could newly engage in during U.N. peacekeeping operations in South Sudan from November.
---------------------
troops 軍
U.N.= United Nations 国連
peacekeepinng 平和維持
mission 任務
defense 防衛
force 軍隊
excersise 訓練
engage 従事する
operation 活動
【訳】
メディア、新しい国連平和維持活動のための日本の軍隊のトレーニングを公開される
日本の陸上自衛隊は月曜日、11月からの南スーダンでの国連平和維持活動の間に、新しく従事する予定の2つの種類の防衛任務のための練習を、部分的に公開した。
【解説】
見出しにはいつものように「新聞の見出しにだけ許されるbe動詞の省略」があります。
「Media 《is》shown Japanese troops training]
(メディアは日本の軍隊のトレーニングを見せられる)
「for new U.N. peacekeeping missions」
(新しい国連平和維持の任務のための)→トレーニング。
本文。
「Japan's Ground Self-Defense Force partially opened」
(日本の陸上自衛隊は部分的に公開した)
「to the media on Monday」
(月曜日にメディアに)→公開した
「exercises for」
(~のための練習)→を公開した
「two kinds of protection mission」
(2つの種類の防衛の任務)→のための任務を公開した
次に「it could newly engage」と主語+動詞が続いています。
(一つの英文に動詞は一つ)が英文の原則ですから、これは別の文です。
そこから、「it」の前に文と文をつなぐ「that」が省略されていることがわかります。
この「that」は文と文をつなぐ、関係代名詞です。
「it could newly engage in」
(それが新しく従事するだろう)→防衛の任務
「during U.N. peacekeeping operations in South Sudan from November」
(11月からの南スーダンでの国連平和維持活動の間に)→従事する予定の任務
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます