見出し画像

ChatGPTさんの『古事記』英訳

ChatGPTの『日本書紀』英訳 允恭天皇 13

『日本書紀』允恭天皇 13

十四年秋九月癸丑朔甲子、天皇獵于淡路嶋。時、麋鹿・猨・猪、莫々紛々盈于山谷、焱起蠅散、然終日以下獲一獸。於是、獵止以更卜矣、嶋神祟之曰「不得獸者、是我之心也。赤石海底有眞珠、其珠祠於我則悉當得獸。」爰更集處々之白水郎以令探赤石海底、海深不能至底、唯有一海人曰男狹磯、是阿波國長邑之海人也、勝於諸白水郎也、是腰繋繩入海底、差須臾之出曰「於海底有大蝮、其處光也。」諸人皆曰「嶋神所請之珠、殆有是蝮腹乎。」亦入而探之。

爰男狹磯、抱大蝮而泛出之、乃息絶、以死浪上。既而、下繩測海深、六十尋。

≪英訳≫

In the fourteenth year of his reign, on the twelfth day of the ninth month in autumn, the Emperor went hunting on Awaji Island. At that time, many deer, monkeys, and boars were swarming in the mountains and valleys, appearing like flames or flies, but he did not catch a single animal all day.

After giving up the hunt, he performed a divination. The island god revealed, "The reason you cannot catch any animals is because of my displeasure. There are pearls at the bottom of the Akashi Sea. If you offer those pearls to me as a sacrifice, you will catch all the game you desire."

The Emperor gathered various fishermen and had them dive to the bottom of the Akashi Sea. The sea was so deep that they could not reach the bottom. Among them was a fisherman named Okishi from Nagamura in Awa Province. He was the best among the many fishermen.

Okishi tied a rope around his waist and dived to the seabed. After a while, he surfaced and reported, "There is a large abalone at the bottom of the sea, and it is glowing." The people said, "The pearl that the island god desires must be inside that abalone."

Okishi dived again and retrieved the large abalone. However, he died while floating on the surface of the sea. When they measured the depth of the sea with a rope, it was sixty fathoms (about 110 meters).

≪この英文の和訳≫

在位十四年の秋の九月十二日に、天皇は淡路島へ狩りに行かれました。そのとき、多くの鹿、猿、猪が山や谷に入り乱れ、まるで炎やハエのように見えましたが、一日中一匹も捕れませんでした。

狩りをやめて占いをすると、島の神が現れて言いました。「獣が捕れないのは私の心のせいだ。明石の海の底に真珠がある。その真珠を私に捧げて祀れば、獲物がたくさん捕れるだろう」

そこで天皇は方々の海人(あま)を集め、明石の海の底に潜らせました。海が深すぎて底に届きませんでした。その中に、阿波国(あわのくに)の長村(ながむら)から来た優れた海人、男狭磯(おきし)がいました。

男狭磯は腰に縄をつけて海底に潜りました。しばらくして浮上し、「海の底に大きなアワビがいて、その場所が光っています」と言いました。人々は、「島の神が求めている真珠はきっとそのアワビの腹にあるのだろう」と言いました。

男狭磯は再び潜り、大アワビを抱えて浮上しました。しかし、海上で息絶えて死んでしまいました。縄を下ろして海の深さを測ると、六十尋(ひろ 約110 m)ありました。

*尋(ひろ)は両手を左右に広げた幅

令和6年6月13日(木) 2024

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る