見出し画像

ChatGPTさんの『古事記』英訳

ChatGPTの『日本書紀』英訳 崇神天皇 9

『日本書紀』崇神天皇 9

十二年春三月丁丑朔丁亥。詔曰。朕初承天位。獲保宗廟。明有所蔽。徳不能綏。是以陰陽謬錯。寒暑矢序。疫病多起。百姓蒙災。然今解罪改過。敦禮神祇。亦垂教而緩荒俗。擧兵以討不服。是以官無廢事。下無逸民。教化流行。衆庶樂業。異俗重譯來。海外既歸化。宜當此時。更校人民。令知長幼之次第。及課 之先後焉。

秋九月甲辰朔己丑。始校人民。更科調役。此謂男之弭調。女之手末調也。是以。天神地祇共和享。而風雨順時。百穀用成。家給人足。天下大平矣。故稱謂御肇國天皇也

十七年秋七月丙午朔。詔曰。船者天下之要用也。今海邊之民。由無船以甚苦歩運。其令諸國俾造船舶。

冬十月。始造船舶。

四十八年春正月己卯朔戊子。天皇勅豐城命。活目尊曰。汝等二子。慈愛共齊。不知曷爲嗣。各宜夢。朕以夢占之。二皇子於是被命。淨沐而祈寐。各得夢也。會明。兄豐城命以夢辭奏于天皇曰。自登御諸山向東。而八廻弄槍。八廻撃刀。弟活目尊以夢辭奏言。自登御諸山之嶺。繩■四方。逐食粟雀。則天皇相夢。謂二子曰。兄則一片向東。當治東國。弟是悉臨四方。宜繼朕位。

夏四月戊申朔丙寅。立活目尊爲皇太子。以豐城命令治東國。是上毛野君。下毛野君之始祖也。

≪英訳≫

In the twelfth year of spring, on the eleventh day of the third month (lunar calendar), an edict was issued. It stated, “I have just ascended to the celestial throne, ensuring the preservation of ancestral temples. However, there are areas still untouched by light, and virtues that have not reached. Consequently, the balance of yin and yang is disturbed, and the seasons are in disarray. Outbreaks of epidemics afflict the people, causing calamities. In response, I have purified sins, rectified errors, shown reverence to the divine, and imparted teachings to pacify the turbulent populace. Those who resisted were subdued by military force. As a result, there is no neglect in government affairs, and no rebellious citizens below. Education has flourished, bringing joy to the people’s lives. Diverse cultures are respected, and foreign converts have increased. At this juncture, it is fitting to conduct a census, clarify the hierarchy of age, and adjust the order of tasks.”

In autumn, on the sixteenth day of the ninth month, the first census of the people was conducted, and labor duties were assigned. This involved the “Yuhazumitsugi” for men and the “Tanasuenomitsugi” for women. As a result, the divine powers of both heavenly and earthly spirits cooperated, weather conditions were favorable, crops flourished, households were prosperous, and the country enjoyed tranquility. This led to the appellation of “Hatsukuni Shirasu Sumeramikoto (The Founding Emperor).”

In the seventeenth year of autumn, on the first day of the seventh month, an edict was issued, addressing the importance of ships as a vital necessity. Coastal residents suffered due to the lack of ships for transporting offerings. Orders were given to various regions to construct ships.

In winter, in the tenth month, shipbuilding commenced.

In the forty-eighth year of spring, on the tenth day of the first month, the Emperor



 issued a decree to Toyoki no Mikoto and Ikume no Mikoto, saying, “Your two sons are equally beloved, and I am unsure which one should be the heir. Each of you should dream, and we shall use those dreams to decide.” After the sons purified themselves and prayed, they each had a dream. At dawn, Toyoki no Mikoto reported his dream of going to the mountains, facing east, thrusting a spear eight times, and swinging a sword eight times. Ikume no Mikoto reported his dream of climbing to the summit of the mountains, stretching ropes in all directions, and chasing sparrows to find grains.

The Emperor interpreted the dreams, stating, “The elder, having wielded weapons towards the east, is suitable for governing the eastern land. The younger, with concerns in all directions, is suitable for inheriting my position.”

On the nineteenth day of the fourth month, Ikume no Mikoto was appointed as Crown Prince, and Toyoki no Mikoto was tasked with governing the eastern land. They became the ancestors of Kamitsuke no Kimi and Shimotsuke no Kimi.

≪この英文の和訳≫

十二年春、三月十一日(丁丑朔、丁亥)に、詔(みことのり)が下されました。

「私は初めて天位を継いで宗廟を保ちましたが、まだ光が届かないところがあり、徳も及ばないところがあります。そのため陰陽が狂い、寒暑が乱れています。疫病が発生し、百姓(おおみたから)は災いに見舞われています。それを解決するために、罪を祓い、過ちを改め、*神祇を敬い、また教えを垂れて荒ぶる人どもを和らげ、兵を挙げて服しない者を討ちました。だから官に廃れた事なく、下に逸民(隠遁者)もない。教化は行き渡って、民は生活を楽しんでいる。異俗の人々もやってきて、周囲の人までも帰化しています。

*神祇(じんぎ)
天神地祇(てんじんちぎ)の略。天神は「あまつかみ」とよび、天上で生まれ、あるいは天上から降(くだ)った神。地祇は「くにつかみ」とよび、地上に天降った神の子孫、あるいは地上で生まれた神をいう。
(コトバンク)

秋、九月十六日に初めて民の戸口を調査し、課役を布告しました。これが男性の弭調(ゆはずのみつぎ)、女性の手末調(たなすえのみつぎ)です。これにより、*天神地祇が協力し、風雨も順調で百穀も実り、家庭には充足があり、天下は平和となりました。そのために「御肇国天皇」(はつくにしらすすめらみこと)と称されました。

十七年秋、七月一日に詔(みことのり)が下り、「船は天下の重要なものであり、海辺の民が船を持たないことで苦しんでいる。国々に命じて船を造らせよ」と言われました。

冬、十月に初めて船舶を造りました。

四十八年春、一月十日に、天皇は豊城命(とよきのみこと)と活目尊(いくめのみこと)に「お前たち二人の子が同じように可愛い。何れを後嗣(あとつぎ)とするのがよいか分からない。それぞれ夢をみなさい。その夢で占おう」と言われました。

二人の息子は浄沐(じょうもく 川での水浴や髪を洗うこと)して祈り、夢を見ました。夜明けに兄の豊城命(とよきのみこと)は、夢の内容を天皇に報告しました。「御諸山(みもろやま)に登って東に向かい、八度槍を突き出し、八度刀を振り回しました」と言いました。弟の活目尊(いくめのみこと)は、「御諸山(みもろやま)の頂に登って、縄を四方に引き渡し、粟を食む雀を追い払いました」と報告しました。

天皇は夢を占い「兄は東に向かって武器を用いたので、東国を治めるのが相応しい。弟は四方に心を配り、我が位を継ぐのに相応しい」と言われました。

四月十九日に活目尊(いくめのみこと)を立てて皇太子とし、豊城命(とよきのみこと)に東国を治めさせました。これが上毛野君(かみつけのきみ)と下毛野君(しもつけのきみ)の先祖となります。

令和6年1月17日(水) 2024

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る