goo blog サービス終了のお知らせ 

チョアッタ。

NXNLなキュンスの今日もがんばる、「よかった」探し。

カシちゃん作のトンコラ:チョアステ#43

2010-03-31 23:25:30 | 日本語でムォラゴ ヘ?
Q~Q~Q~Q~Q~…
QUNSU チョアッタ。ステーション!

さぁ、始まりました、キュンスの「チョアッタ。ステーション」、略して「チョアステ!」
よろしくお願いしま~~す。

「日本語でムォラゴ ヘ?」

ありあんろっどさんちで見かけたカシちゃん作のトンコラです。
も~…アタシの心をくすぐるハングル♪

<その①>

これがね~…辞書に載ってないんすよ~…。
〔엄마!요기 이상한고 있떠여〕
〔엄마!〕=「母ちゃん!」ですかね。あ、「ママ!」でもいいっスけど。
〔요기〕=「妖気・腹の足し・腹ごしらえ」…ここは「妖気」かな?
 ※ちなみに「ここ」って言う意味の「ヨギ」は〔여기〕
〔이상한고〕…これがわかんない。
 〔이상〕=「以上・異状・理想・異常」
 〔이상한〕=「異常な」
 〔고〕が語尾につくと「~て」
  ……分解してもわからん。
〔있떠여〕…これもわからん!

すみません。お手上げです。でも雰囲気からして…
キュンス的訳:「ママ!妖気がメッチャするんだけど!!」みたいな?
4人は妖怪ですかい?
ユノは「oh oh oh oh」
チャミ「…」
ユチョ「クククク…」
ジュンス「うきゃんきゃん!」

<その②>

こっちは大丈夫!!翻訳機でいけた!
〔엄마 어디에 있지?〕=「ママ どこにいるだろう?」
〔엄마가 갔나?〕=「ママは行ったか?」
〔엄마 저기에 있네〕=「ママ あそこにいるよ」
〔성수 초등학교입학식〕=「ソンス 小学校入学式」

キュンス的訳:「ママどこにいる?行っちゃったの?あ~あっそこにいたぁ♪」
いますよね、こういう子供。
アタシ、幼稚園の入園式の集合写真、自分だけ後ろ振り向いてるんですよね~…。
「おかーさん、どこ?」ってど真ん中で振り返ってるの。(自分かよ!!)

それにしても…みんな上手にトンコラ作るなぁ…。

最新の画像もっと見る

3 コメント(10/1 コメント投稿終了予定)

コメント日が  古い順  |   新しい順
あんにょーん! (ありあんろっど)
2010-04-01 15:25:17
あー、スッキリした!(爆)
キュンスさん、翻訳ありがとうございました~!
それにしても、韓国の小学生も黄色い帽子を被るのだろうか???
返信する
あざーすwww (じの)
2010-04-01 18:01:27
これ、ありあんろっどさん家で見て
「わぁ、キュンスさんに訳して欲しいなぁ」と思ってました。
よかた~。解って嬉しいデス。次回もよろしゅうに・・・。
返信する
ありあんろっどさん☆ じのさん☆ (キュンス)
2010-04-03 22:19:04
1枚目は超自己流ですよ。
間違ってるかも知んないデスケド。

画像にハングル入ってたらきになってしゃーないです。
返信する

コメントを投稿

サービス終了に伴い、10月1日にコメント投稿機能を終了させていただく予定です。
ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。