フランス人なんだから、ブリアンじゃないかー!?
本人が「ブライアン」を名乗ってるんだったらいいけど、単純に英語読みが定着したんだったら、原音を尊重して「ブリアン」に改めるべきだと思う。
非ラテン文字言語で彼のこと「ブライアン」と呼ぶのは日本に限ったことではないみたい。ウィキペディアの言語間リンクを見てみたら、ウクライナ語、中国語では「ブライアン」となっていた。韓国語、ロシア語などでは「ブリアン」。
ほかのスポーツ選手も、どうも英語読みしてるなって思うものもかなりある。
格闘技のセーム・シュルト Sem Schilt(正しくはスヒルト)、ジエローム・レ・バンナ Jerome Le Banner(正しくはレ・バネル)
コロンビア出身の野球選手のズレータ Zuleta(正しくはスレータ、スペイン語でZは濁らない)
あと、フランスのサルコジ大統領のカーラ・ブルーニ(Karla Bruni)夫人、イタリア系フランス人で、英語圏とは関係ないから、「カーラ」じゃなくて「カルラ」でしょう。
最新の画像もっと見る
最近の「言語・語学」カテゴリーもっと見る
最近の記事
カテゴリー
バックナンバー
人気記事