DOWN IN SMOKE 猫馬鹿無用編

再開!…忘れた頃に…そして、たぶんまた存在を忘れる…

韓国版「結婚できない男」に思ったこと

2010年02月18日 | 海外ドラマ的日常雑談

明日からWOWOWで韓国版「結婚できない男」 (결혼 못하는 남자)が始まります。
タイトルで一目瞭然ですが、2006年の夏に日本で放映された阿部寛主演のドラマ「結婚できない男」の韓国リメイク版です。
私は昨年の秋にケーブルで韓国KBS(韓国放送公社)の日本版KBS-WORLDで放映された時に全話見てます。離婚が多いくせに日本より結婚にうるさい(あ、だから離婚多いのかな?)韓国でこのドラマをどう処理するのか興味あったし。

で、ちょうどいい機会なので当時見て思ったことなどを少し。

最初に書いておきますが、このドラマの主人公のきっぷりが全然他人事じゃない…じゃなくて、阿部寛と夏川結衣の魅力が大爆発した日本版も好きですが、この韓国版もけっこう好きです。
でも、韓国で視聴率が悪かったんだよなー。
これはドラマのデキが悪かったわけじゃなくめちゃくちゃ必要以上にドラマチックなドラマが裏番組がいたのが原因らしいですけど。

さて、日本版は見たけど韓国版を見てない人のほうが多いと思うので、日本版との違いを紹介しながら感想を書いていきますね。

【話数が多くて悪いか!!】
韓国版は、基本的な設定は同じで、キャラクターもプロットも同じです。
犬も当然登場します。建築事務所のメンバー構成も一緒です。
最初は劇中のエピソード、セリフ、カメラワークも桑野さんの部屋もほとんど同じです。
でも、元の日本版が12話なのに対して、韓国版は16話あります。
日本版より多い4話はなにをにしてたかというと…

【女らしくて悪いか!!】
えーと、一言でいうと日本版より多い4話分の時間はラブコメしてました。
なぜかというと、日本版で夏川結衣が演じた女医さんが女らしくなってるからです。
夏川結衣演じた夏美先生が大好きな人から見ると女々しいくらいにかわいく女らしくなってます。すぐ感情的に泣く(!!!!…日本版では考えられん)けど。
でも、これは舞台になってる文化や女性観の違いというより夏川結衣がキャラを持っていってしまったからではないかと思います。おそるべしは夏川結衣よ。
でも、高島礼子演じたキャラも日本版より女くさくなってるしなー。
「猟奇的な彼女」の彼女キャラが革新的にウケた(らしい)国だからなー。

【隣人が可愛くて悪いか!!】
あ、日本版では桑野さんの隣人は国仲涼子が演じてましたが、キャラ設定が「ちゅらさん」の古波蔵恵里より薄かったせいか、終盤「あんな展開」を見せたくせにキャラの息切れとともに自然消滅な感じでしたが、韓国版は演じた女優さんが売り出し中だったせいか日本版よりいい感じで存在感があります。
前半だけ見てると、日本版とほとんど同じシナリオのくせに、プラス・ポイントを全く感じなかったどころか接点がまるでなかった隣人同士が数々のエピソードを経てお互いの良さを認めていき、結果的に2人でズレてるけど徐々に距離を詰めていくという関係でラブコメするほうが、女医さんとひっつくより自然に見えます。
しかも、韓国版のほうが見た目も性格も日本版よりかわいいです。
…やっぱ女医さんが失恋する展開のほうが面白かったんじゃないか、韓国版!
そのほうがいい意味でコメディしやすかった気もするし。

【女の友情が深くて悪いか!!】
日本版より多かった4話は、ラブコメしてると書きましたが、実は女医さんと若い女性隣人の友情話にも使ってます。
ここは若い女性隣人のキャラが深くなってるのでよかったかと思います。

【桑野さんの性格が違って悪いか!!】
さて、このドラマで一番問題の主人公の性格ですが以下のような違いがあります。

桑野さん(阿部寛):けっして変人ではない。性格が個性的すぎるだけ。何着ても似合う。
チョ・ジェヒ(チ・ジニ):ウン・チョディン(小学生)な変人。ときどき服装が微妙(←それをギャグにしてるんですけど)。

まあ、これは日本版は阿部寛だからしょうがないと思います。
それに上記のように女医さんが違うキャラですか、いい歳してるくせにかわいい小学生カップルという感じでまとめるのにちょうどいいんですけどね。
でも、桑野さんのキャラが違ったせいで「ストーカー騒動」の、「あの」普通では理解しがたい説得力による解決ができなかったのが残念…つーか、あれは阿部寛しかできないわ。しょうがないか。

あと韓国版は「40歳まで男女交際を全くしたことがない」という設定です。
…それはさすがにどうかと思うぞ。

【金田が消化不良で悪いか!!】
韓国版で一番残念な点。
日本版のファンがみんな大好き「金田」ネタが消化不良で不発です。
これはホントに残念だった。

【塚本高史を雇いたくなくて悪いか!!】
日本版で塚本高史が演じていた主人公の部下ですが、韓国版のほうが真面目でけなげで有能で熱心そうに見えます。
それに塚本高史って「アニ」出身だし<いつまで「木更津」ひきずらせてるんだ、お前は
私が経営者で雇うなら間違いなく韓国版です。
(…て、本音を吐くとこの役はMCモンにピッタリの気がするので彼にやってほしかった。でも彼が演じてたら、「マンハッタン」の忍くんだった塚本高史のほうが雇いたいかな。)

【ウチの猫に似てるほうが好きで悪いか!!】
韓国版は犬の「ケンちゃん」の名前が「サング」です…ま、これはいいんですが、パグじゃないんです。俺はパグのほうが好きなのに~。
あと「ケンちゃん」のほうがウチの同居猫達に動きが似てるのが好きでした<この猫馬鹿野郎

【韓国文化を感じて悪いか!!】
海外ドラマを見て楽しいのは感覚や習慣の違いを感じるところ。
結婚・家族・身近にいる人との距離が題材のドラマだから価値観や考え方、あと微妙に食文化の違いが見えるので面白かったです。
基本的にシナリオは一緒だから日本版を見てた人にはその違いがよくわかって面白いと思います。
でも、バス・ツアーのエピソードはあるのに「寅さんネタ」はできなかったんだよなあ、韓国版。
韓国には「寅さん」に当たるドラマや映画がない模様。

なんだか文がうまく書けなくて、韓国ドラマに不満がちな印象の感想になっちゃいましたが、日本版が好きな人はいろいろな意味で楽しめると思いますので、見る機会のある人は見て損はないと思いますよ。

コメント (1)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 2月17日(水)のつぶやき | トップ | 2月18日(木)のつぶやき »
最新の画像もっと見る

1 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
はじめまして (のちん)
2012-06-19 11:54:21
突然お邪魔いたします。
日本版「結婚できない男」は当時のオンエアで見て大好きでした。
wowowで韓国版が放送されることになった時に録画していたものを、遅ればせながら現在視聴しているところです。
これは、リメイクというより完コピに近いくらい原作に忠実に出来ていますね。
まだ4話を見終わったところですが・とっても面白いです。
観た方は、どんな感想なんだろう・・と思って検索していて、こちらにたどり着きました。
面白くないと評価している方が多いので、あまり期待できないのかとがっかりしていましたが、こちらの記事を見て最後まで観るのが楽しみになりました♪
他にも、国内外の映画やドラマ 舞台の記事をたくさん載せておられるんですね。
私の観たモノとたくさんかぶっているので、読ませていただくのが楽しみです。
ブックマークさせていただいたので、たびたび訪問します。
どうぞよろしく。
返信する

コメントを投稿

海外ドラマ的日常雑談」カテゴリの最新記事