ルワンダ:街頭で一斉検挙
非公式拘留施設を閉鎖せよ
(Nairobi September 23, 2015) – The Rwandan authorities are arbitrarily arresting and unlawfully holding some of the country’s most vulnerable people in an unofficial detention center, Human Rights Watch said in a report released today.
(ナイロビ、2015年9月23日)-ルワンダ当局は同国で最も弱い立場にある人々の一部を、非公式拘留施設に不法拘留している、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日公表した報告書で述べた。
The 48-page report, “‘Why Not Call This Place a Prison?’: Unlawful Detention and Ill Treatment in Rwanda’s Gikondo Transit Center,” documents prolonged and unlawful detention in the center, in the Rwandan capital, Kigali, between 2011 and 2015. The arbitrary detention of people such as street vendors, sex workers, beggars, homeless people, and suspected petty criminals at Gikondo (known colloquially as Kwa Kabuga) reflects an unofficial policy of keeping people the authorities consider “undesirable” away from the public eye. Until 2014, many street children were also detained there.
全48ページの報告書、「なぜここを刑務所と呼ばないのか?:ルワンダのギコンド一時収容施設における不法拘留と虐待」は、2011年から2015年にかけルワンダの首都キガリにある施設で行われていた、長期間かつ違法な拘留の実態を取りまとめている。露天商・性労働者・物乞い・ホームレス・軽犯罪容疑者などの人々を、ギコンド(通称ではクァ・カブガとして知られる)で恣意的に拘留しているのは、当局が「好ましくない」と見なす人々を、市民の目から隠す非公式な政策を反映している。2014年までは多くのストリートチルドレンも、そこに拘留されていた。
“Kigali is often praised for its cleanliness and tidiness, but its poorest residents have been paying the price for this positive image,” said Daniel Bekele, Africa director at Human Rights Watch. “The contrast between the immaculate streets of central Kigali and the filthy conditions in Gikondo couldn’t be starker.”
「キガリは清潔でキレイと褒められることが多いのですが、最も貧しい人々がその好印象のための代償となっています」、とHRWアフリカ局長、ダニエル・ベケレは指摘した。「キガリ中心部のゴミ1つない街頭とギコンドの不潔な環境の間のコントラストを、より激しくしてはなりません」
The report is based on extensive research in Rwanda and interviews with 57 former detainees, as well as detainees’ relatives and other sources. Human Rights Watch found that the city’s poor are harassed, rounded up by the police, and sent to Gikondo with no regard for due process. They are held in deplorable conditions for periods ranging from a few days to several months, without charge, in violation of Rwandan and international law and Rwanda’s regional and international obligations.
報告書はルワンダでの綿密な調査と元被拘留者57人・その親族・その他消息筋への聞取りをベースにしている。同市の困窮者が警察から嫌がらせを受け、一斉検挙されて適正手続に乗せられることなくギコンドに送られていることを、HRWは明らかにした。彼らは、ルワンダ国内法及び国際法、そしてルワンダ周辺地域及び国際的な責務に違反して、数日から数ヶ月の間で酷い環境下に拘留された。
Several thousand people are likely to have passed through the center over the past decade. The new report follows up on Human Rights Watch research on the center in 2006.
過去10年で数千の人々が、同センターでの拘留を経験したと思われる。今回の報告書は2006年にHRWが同センターに関して行った調査のフォローアップ版でもある。
“Everyone here in Kigali can be arrested and taken to Kwa Kabuga,” a former detainee told Human Rights Watch. “When you spend a day without being arrested, you say God has been good.”
「キガリのここにいるヤツはみんな逮捕されて、クワ・カブガに連れて行かれるかもしれないんだ」、と1人の元被拘留者は語った。「逮捕されないで1日過ごせたら、神様が良くしてくれたって思わなきゃなんないのよ」
Ill-treatment and beatings are commonplace at Gikondo. Police or other detainees known as “counselors,” acting on the orders or with the acquiescence of the police, routinely beat detainees for humiliation, extortion, or punishment for trivial actions such as talking too loudly or not forming an orderly line for the toilets.
ギコンドでは虐待と暴行が日常茶飯事だ。警察の命令あるいは承認のもとで行動する“カウンセラー”として知られる他の被拘留者と警察が、大声で話した或は用足しの列にキチンと並ばなかったなどという、些細な行為への罰、あるいは辱め・恐喝のために、被拘留者を日常的に暴行している。
Women detained with their infants or babies are particularly vulnerable, as they are frequently beaten when their children defecate on the floor. A woman who had been detained with her young child in 2014 told Human Rights Watch: “My child had a bad stomach and she could not leave the room to use the toilet… I tried to open the door but the ‘counselor’ refused. Since my child was in pain, I decided I would rather be beaten so she could use the toilet. This happened to me twice. You just hand your child to a friend and you lie down. Then the ‘counselor’ hits you.”
幼児や赤ん坊と一緒に拘留された女性は特に虐待を受け易い。彼女たちは子どもが床に排便すると多くの場合暴行される。2014年に年少の子どもと一緒に拘留されていた1人の女性はHRWに、「子どもがお腹を悪くして、トイレに行くために部屋から出れなかった時・・・私がドアを開けようとしたら、“カウンセラー”がダメだって言ったの。子どもが痛がっていたので、殴られるのを覚悟したら、やっとトイレを使えたのよ。そんなことが2度あったわ。子どもを友人に預けただけで、横にならされ、“カウンセラー”に殴られるのよ」
Living conditions in Gikondo are harsh. Former detainees said that up to 400 people could be held in one room, with many forced to sleep on the floor. There are insufficient supplies of food and water, poor sanitation and hygiene facilities, and inadequate access to medical treatment. Visits by family, friends, and lawyers are almost impossible.
ギコンドの生活環境は過酷だ。400人もが一部屋に拘留されることもあり、多くは床の上に寝かされた。食料と水の供給は不充分で、衛生設備は劣悪、医療へのアクセスも不適切で、家族・友人・弁護士による面会は、殆ど不可能だ。
Police corruption is common. With no judicial process governing arrests or detention at Gikondo, the easiest way to leave is to pay the police. Several former detainees told Human Rights Watch that there were opportunities for bribing their way out from the moment they were arrested.
警察の汚職も日常茶飯事だ。逮捕とギコンドでの拘留を統制する司法手続きがないので、センターから出るには警察にワイロが、たやすい方法となる。何人かの元被拘留者がHRWに、逮捕された瞬間からセンターから出るため、ワイロを支払う機会が何度もあったと語っている。
Once released, many people resumed the activity that had led to their arrest, for lack of alternatives. As a result, they often found themselves back in Gikondo. Thirty-three of the 57 former detainees interviewed had been held there more than once – some, especially sex workers, more than five times. Several had lost count. “I continue to do the same work,” a female street vendor detained in March 2014 said. “I can’t stop working because it is a question of life and death… I would rather work than die of hunger.”
解放されても多くの人々は、別の手段がないゆえに、自らの逮捕に繫がった行為を再開する。その結果、彼らは多くの場合ギコンドに舞い戻る。聞取りに応じた元被拘留者57人の内33人が2度以上、特に性労働者6度以上拘留され、何人かは数えきれない程だった。「私は同じ仕事を続けます」、と2014年3月に拘留された1人の女性露天商は語った。「死活問題なので働くのは止められません・・・飢え死にするより働くつもりです」
Human Rights Watch raised its concerns about human rights abuses at Gikondo with the Rwandan government on several occasions. In a written reply in November 2014, the justice minister stated that Gikondo is not a detention center, but exists to provide rehabilitation in the form of social emergency assistance and is a transit point to other rehabilitation centers. He wrote that it was “part of the general Rwandan philosophy of rehabilitation rather than unnecessary incarceration.” He refuted allegations of abuse and claimed the conditions at Gikondo were “conducive.” However, he said there was “currently no legal framework for [the center’s] administration.”
HRWはルワンダ政府に何度も、ギコンドでの人権侵害に懸念を表明した。司法長官は2014年11月に書簡での返答で、「ギコンドは拘留施設ではなく、社会的な緊急支援形式で社会復帰訓練を施すために存在しており、他の社会復帰訓練施設に移る目前の通過地点なのです」、と述べた。「ギコンドは無要な投獄をする所ではなく、ルワンダでの一般的な社会復帰訓練指針の一部です」、と彼は書いている。彼は人権侵害があったという申立てを否定し、ギコンドの環境は“素晴らしい”と主張した。しかしながら、「現在(センターを)管理する法的枠組みはない」とも述べた。
“This legal black hole has created an environment in which the poor are afforded no state protection and their basic rights are forgotten,” Bekele said. “The Rwandan government claims Gikondo is a rehabilitation center, but the former detainees we spoke to found no rehabilitation or assistance there – only suffering and humiliation.”
「この法的なブラックホールは、困窮者が国の保護を受けられず、自らの基本的な権利も顧みられない環境を作りました」、と前出のベケレは語った。「ルワンダ政府は、ギコンドがリハビリ施設だと主張しますが、私たちが聞いた元被拘留者の話では、そこでリハビリや援助は全く見ておらず、あったのは苦痛と屈辱しかなかったそうです」
The Rwandan government should immediately close Gikondo, and the police should stop arbitrarily rounding up vulnerable and marginalized people. The government should instead provide them with assistance and support.
ルワンダ政府はギコンドを直ちに閉鎖し、警察は弱者と周辺化された人々を、恣意的一斉検挙するのを止め、支援・補助を提供しなければならない。
The government should release all detainees at Gikondo unless they are to be charged with a legitimate criminal offense. In that case, the authorities should promptly bring them before a judicial authority to be charged, and, if authorized by a court, transfer them to an official detention center. The authorities should also investigate the reports of widespread abuse and misconduct by the police at Gikondo and ensure that the officials responsible are suspended and prosecuted.
政府はギコンドの全被拘留者を、合法的な刑事犯罪容疑で訴追しないのであれば、解放するべきだ。起訴するならば当局は、速やかに起訴されるよう司法手続きに乗せ、裁判所が承認した場合、彼らを正式な拘留施設に移すべきだ。当局は、警察による人権侵害と職権乱用が、ギコンドでまん延しているという報告を捜査すると共に、責任を負うべき警察官の停職と訴追を保証しなければならない。
For many years, a significant proportion of detainees at Gikondo were children – in particular street children. In a positive decision in August 2014, the Kigali Mayor’s Office and the National Commission for Children announced that children would no longer be sent there. Adults, including women with small children or babies, are still being detained there, however.
何年もの間、ギコンドでは子ども、特にストリートチルドレンが被拘留者の大きな比率を占めていた。建設的な決定として2014年8月にキガリ市長執務室と国家児童委員会は、子どもをこれ以上ギコンドに送らないと公表した。しかし子どもや赤ん坊を伴う女性を含む成人は、依然としてギコンドに拘留されている。
“It was the right decision to stop sending children to Gikondo,” Bekele said. "Now the authorities should stop sending adults there too and end these unlawful detentions once and for all.”
「ギコンドに子どもを送るのを止めるのは正しい決定です」、と前出のベケレは語った。「今こそ当局は成人をそこに送るのも止め、違法拘留を完全になくすべきです」