シリア/ロシア:政府による空爆で複数の病院が閉鎖
国連は立件して訴追すべき
(New York August 11, 2016) – Syrian and Russian military attacks on hospitals in recent weeks during the government air campaign in the Aleppo region are causing deaths and injuries and shutting down medical facilities. The United Nations Security Council should ask the secretary-general to conduct an independent inquiry into the attacks.
(ニューヨーク、2016年8月11日)-アレッポ地域におけるシリア政府による空爆作戦の際、シリアとロシアの航空機は最近数週の間、複数の病院に攻撃を加え、死傷者を出すと共に、医療施設を閉鎖させている。国連安全保障理事会は事務総長に、医療施設への攻撃に関する独立的な調査を行うよう要請すべきだ。
Human Rights Watch documented six airstrikes by Syrian government or Russian planes on health facilities in Idlib and Aleppo over the past two weeks, all of which forced the medical facilities to temporarily shut down. The airstrikes also killed 17 civilians and wounded at least six people. According to the Syrian American Medical Society, which operates clinics and field hospitals in opposition-controlled areas, there were 43 such attacks in July, the worst month for attacks on medical facilities since the conflict in Syria began.
ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は、過去2週の間にイドリブとアレッポにある医療施設が、シリア政府軍あるいはロシア軍の航空機による空爆を6回受け、それらの医療施設が全て一時的に閉鎖を余儀なくされた事実を検証・取りまとめた。それらの空爆ではまた、民間人17人が死亡、少なくとも6人が負傷している。反政府勢力支配下地域で診療所や野外病院を運営する「シリア系米国人医療協会」によれば、7月は同様の空爆が43回行われ、シリア国内で武装紛争が始まって以降、医療施設への攻撃が最多となったそうだ。
“Airstrikes on hospitals are becoming routine in Syria, but we have yet to see any investigation or accountability for these criminal acts,” said Nadim Houry, deputy Middle East director. “With heavy bombing continuing relentlessly in Aleppo especially, hospitals and clinics need to be treated as the sacred life-saving places they are, not as additional bombing targets.”
「シリアでは日常的に病院が空爆されていますが、そのような犯罪行為への調査や説明責任の追及があったかのかは不明です」、とHRW中東局長代理ナディム・アウリーは語った。「特にアレッポでは激しい空爆が絶え間なく続いており、病院と診療所が、更なる空爆の標的ではなく、人命救助の聖地として取扱われる必要があります」
Human Rights Watch spoke by Whatsapp messaging to administrators of four hospitals and of a blood bank, as well as of two facilities hit on August 6, the Medecins Sans Frontiers-supported Amal Hospital in Millis, a village in Idlib province, and the hospital in Sarmin village in Idlib. All said that the facilities were clearly marked as medical facilities and that there were no armed combatants in the vicinity of the facilities at the time of the attacks.
HRWはワッツアップ(リアルタイムでメッセージの交換ができる世界最大のスマートフォン向けインスタントメッセンジャーアプリ)を利用したメッセージで、4つの病院と1つの血液銀行、更に8月6日に爆撃を受けた2施設、イドリブ県ミリス村にある国境なき医師団の支援を受けているアマル病院と、同じくイドリブ県サルミン村にある病院の管理者に話を聞いた。その全員が、施設には明確に医療施設である旨の表示が施されており、空爆時の施設周辺に武装戦闘員は存在しなかったと述べている。
Under international humanitarian law, medical facilities are afforded special protection, while also retaining the general protections applied to civilians and civilian structures. They should never be attacked unless they are being used for military purposes to commit acts harmful to a party to the conflict. Absent these conditions deliberate attacks on medical facilities are violations of the laws of war and could be prosecuted as war crimes.
医療施設は国際人道法上、民間人と民用物に適用される一般的な保護下にある一方で、特別な保護も受けている。武装紛争の当事者に危害を及ぼす軍事目的で使用されていない限り、医療施設を攻撃してはならない。例外規定に当てはまらない医療施設への意図的な攻撃は戦争法違反であり、戦争犯罪として訴追されることがある。
The attacks on medical facilities also have a direct impact on the right to health for residents of northern Syria, Human Rights Watch said. A UN inquiry should identify the attackers, collect and preserve evidence for future prosecutions, and take measures to sanction those responsible.
医療施設への攻撃はまた、シリア北部住民の健康権に直接影響を与えている、とHRWは指摘した。国連による調査は、攻撃実行者を特定し、将来の訴追に向けた証拠を収集・保存、責任者に制裁を科す措置をとらなければならない。
On July 23, 2016, airstrikes struck four clinics – al-Hakim Children’s Hospital, al-Daqaq Hospital, al-Zahra’ Hospital and al-Bayan hospital – and the Central Blood Bank in Aleppo’s al-Sha`ar densely populated neighborhood. All are clearly marked as hospitals. There was no claim of responsibility from either the Syrian or Russian government.
2016年7月26日には4つの診療所(アル・ハキム小児病院、アル・ダカク病院、アル・ザフラ病院、アル・バイアン病院)とアレッポの人口密集地アル・シャール地区にある中央血液銀行が、全て病院である旨の明確な標示を施されていたにも拘らず、空爆を受けた。シリアとロシアの両政府とも、空爆実行の声明を出していない。
“The rocket fell right on top of the building,” said Abu al-Motassim, head of al-Zahra’ hospital, a 24-hour medical facility for gynecological and maternity needs in Aleppo. “I can’t describe the feeling when it hit – I thought the whole building was going to collapse on our heads. It was chaos.”
「ロケット弾が建物のてっぺんに落ちました」、とアレッポで必要とされる婦人科と産科の24時間医療施設、アル・ザフラ病院の病院長アブ・アル・モタシムは語った。「空爆された時の気持ちは表現できません。建物全体が頭の上に崩れて来るって思いました。完全な混乱状態でしたね」
The World Health Organization had said that there was only one hospital in East Aleppo still offering obstetric services, with two gynecologists handling a caseload of 30–35 deliveries per day.
東アレッポで産科治療を施し続けている病院は1つしかなく、そこで2人の産科医が1日に30から35件の出産を取扱っている、と世界保健機構は述べた。
According to Physicians for Human Rights, 750 medical personnel have been killed in Syria since the beginning of the conflict, 698 of them by Syrian government forces or the Russian military. According to the organization, there were 373 attacks on 265 medical facilities between March 22, 2011 and May, 2016. They said that the majority of the attacks deliberately targeted the medical facilities.
「人権のための医師団」によれば、武装紛争の開始以降シリアでは750人の医療従事者が殺害され、その内698人はシリア政府軍あるいはロシア軍によるものであり、2011年3月22日から2016年5月までの間に、医療施設へ373回の攻撃が加えられ、その大多数が医療施設への意図的な攻撃だったそうだ。
On May 3, the UN Security Council passed Resolution 2286, condemning “abuses committed against medical personnel and humanitarian personnel exclusively engaged in medical duties, their means of transport and equipment, as well as hospitals and other medical facilities in armed conflict.” The Security Council urged member countries to protect “the wounded and sick, medical personnel and humanitarian personnel exclusively engaged in medical duties, their means of transport and equipment, as well as hospitals and other medical facilities in armed conflict, and, where appropriate, take action against those responsible in accordance with domestic and international law, with a view to reinforcing preventive measures, ensuring accountability and addressing the grievances of victims.”
国連安全保障理事会は今年5月3日に決議2286を採択し、「医療要員と医療の職務に専ら従事している人道要員、彼らの移動手段や装備、並びに病院やその他の医療施設に対する暴力行為、攻撃および脅威を強く非難」した。更に国連安全保障理事会は加盟国に、「傷病者、医療要員と医療の職務に専ら従事している人道要員、彼らの移動手段や装備、並びに病院やその他の医療施設を保護すること、更に適当と認められる場合には、予防手段を強化し、説明責任を確保しそして被害者の不平の種に対処する目的で、国内法と国際法に従って責任を有する者に対して行動を取ること」、を強く促した。
Security Council Resolution 2254, adopted on December 18, 2015, called on all parties to the conflict in Syria to “immediately cease any attacks against civilians and civilian objects as such, including attacks against medical facilities and personnel, and any indiscriminate use of weapons, including through shelling and aerial bombardment.”
2015年12月18日に採択された安全保障理事会決議2254は、シリア武装紛争の全当事勢力が、「直ちに文民および民用物たる物に対する、医療施設および要員に対する攻撃を含む、あらゆる攻撃、および砲撃および空爆を含む、兵器のあらゆる無差別使用を直ちに止めること」、を要求した。
In December 2014, the UN General Assembly passed a resolution that urges countries to take specific actions to prevent attacks on health services.
2014年12月には国連総会が決議を採択し、医療サービスへの攻撃を予防するために具体的行動を取ることを、各国に強く促している。
“For the doctors and nurses in Syria as well as to the sick and wounded, the words of the Security Council are empty promises,” Houry said. “The world powers may not be able to agree on a solution to the Syrian conflict, but surely they must be able to agree on steps to ensure that those who attack hospitals will one day face justice.”
「シリアの医師と看護師、傷病者には、安保理の言葉が空約束になっています」、と前出のアウリーは指摘した。「世界の大国は、シリア武装紛争の解決に合意できないかもしれませんが、病院を攻撃する者はいつか裁きに遭うことを、保証するための措置にくらいは合意できるはずです」