世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ヨルダン:シリア空爆の説明責任を果たし補償せよ

ヨルダン: シリア空爆の説明責任を果たし補償せよ

国境越えの密輸取り締まり作戦がシリア民間人を殺害

(Beirut, March 17, 2024) – Jordan should ensure accountability for airstrikes in southeast Syria that killed 10 people on January 18 and compensate the victims and their families, Human Rights Watch said today. The strikes, which killed women and children, appear to amount to extrajudicial executions.

(ベイルート、2024年3月17日) ヨルダンは1月18日にシリア南東部で行い10人を殺害した空爆への説明責任を果たすと共に、被害者とその家族に補償しなければならない、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。女性と子供を殺害した空爆は、超法規的処刑に相当すると思われる。

The airstrikes were part of an intensified campaign by the Jordanian Armed Forces against drug and weapons traffickers following recent clashes on its border with armed groups reportedly carrying narcotics, arms, and explosives that it suspects are tied to pro-Iranian militias. On January 23, the Syrian government responded, saying there was no justification for Jordan’s attacks. The Jordanian Foreign Ministry retorted, neither denying nor confirming the attacks, but emphasizing the threat posed by drug and weapons smuggling, its impact on Jordan’s national security, and the lack of effective action by the Syrian government to combat such operations in its territory. Human Rights Watch wrote to Jordan's Foreign Minister on January 31 detailing its findings, but received no response as of the time of publication.

麻薬・武器・爆博物を運んでいたと伝えられ、親イラン民兵組織と結び付くという疑いのある武装組織との衝突が最近国境で起きたが、それに続いた空爆は、麻薬と武器の密輸業者に対し、ヨルダン空軍が強化した作戦の一環だった。1月23日にシリア政府は、ヨルダンの攻撃には何の正当性もないと応えた。それへのヨルダン外務省による反論は、攻撃を否定も認めもしないまま、麻薬と武器の密輸で引起される脅威、ヨルダンの国家安全保障への影響、シリア政府が自国領でのそのような活動と効果的に戦ってないことなどを強調した。HRWはヨルダン外務大臣に1月31日に書簡を送り調査結果の詳細を伝えたが、この文書の公表時点で何の返答も受けていない。

“Cross-border airstrikes that kill civilians demand scrutiny regardless of the threat posed by drug smuggling from southern Syria,” said Adam Coogle, deputy Middle East director at Human Rights Watch. “Jordan should halt military strikes against non-military targets and compensate victims of previous attacks and their families.”

「民間人を殺した国境越えの空爆には、シリア南部からの麻薬密輸がもたらした脅威に拘わらず、精査を求められています。ヨルダンは非軍事目標への軍による空爆を止め、前の攻撃による被害者と家族に補償するべきです。」、とアダム・クーグルHRW中東副局長は語った。

On January 18, at around 1 a.m., airstrikes on the town of Orman in the southern governorate of Sweida struck a house in the eastern part of the town, destroying the house and killing its owner, Omar Taleb; his mother, Amal Zein Eldin; and his aunt, Etihad Taleb. 500 meters west, two munitions struck two of four connected houses in the center of the town, causing significant damage and killing the owner of one of the houses, Turki al-Halabi; his wife, Fatin Abu Shahin; and their two young daughters, 3-year-old Farah and 5-year-old Dima. It also killed their relatives Nazih al-Halabi, who owned another one of the houses, his wife Iqbal, and a relative, Roza al-Halabi. Three of the four connected houses belong to the al-Halabi family.

1月18日午前1時頃、シリア南部スワイーダー県オルマン町の東部にある民家を空爆が襲い、その民家を破壊すると共にその家の所有者オマル・タリブ、母親のアマル・ゼイン・アルディン、叔母のエティハド・タリベを殺した。更にその500m西、町の中央部で連結した民家4軒を2発の弾薬が襲い、大きな損害を与えると共に民家一軒の所有者、トゥルキ・アル・ハラビ、妻のファティン・アブ・シャヒン、娘のファラ(3歳)とディマ(5歳)を殺した。更に彼らの親族であり、別の家の所有者であるナヒ・アル・ハラビ、妻のイクバル、親族のローザ・アル・ハラビも殺した。4軒連なった家の内3軒をアル・ハラビ家が所有している。

Human Rights Watch interviewed two relatives of the al-Halabi family who live nearby, and an activist and researcher at the local Suwayda24 news website. Researchers reviewed and confirmed photos, videos, and satellite imagery showing extensive damage to both sites, as well as photos of remnants collected from the site of the four connected houses that housed members of the al-Halabi family.

HRWは近くに住むアル・ハラビ一家の親族2人と、ニュース・ウェブサイトであるスウェイダ24の活動家&調査員に聞取り調査を行った。HRW調査員たちは、写真・ビデオそして両方の爆撃現場の広範な損害が写っている人工衛星画像、更にアル・ハラビ一家の家族が住んでいた連結した民家4軒の現場から収集した残骸の写真を、検証・確認した。

These photos, alongside evidence of a large crater, allowed for a positive identification of one of the weapons used: a 500lb-class JDAM satellite guided bomb. Jordan acquired 198 JDAM kits from the United States in February 2017.

それらの写真及び爆撃で出来た大きな穴で、使用された兵器の1つが、500ポンド級JDAM(統合直接攻撃弾)人工衛星誘導爆弾だった、ことの特定が可能になった。ヨルダンは198のJDAM一式を2027年2月に米国から取得している。

“At 1 a.m., I was at home in Orman,” said one relative. “I was with my wife and newborn girl. We heard warplanes and then a very big explosion nearby.

「午前1時・・・でした、私はオルマン(町)にある家に居て、妻と生まれたばかりの娘と一緒でした。戦闘機の音と、それから近くでとても大きな爆発音が聞こえたのです。」

The relative said that he immediately went outside to see what happened and found the road to Turki al-Halabi’s house, 65 meters away, damaged and “full of rocks.” He said that when he reached Turki’s house, he found it demolished with extensive damage to the two houses next to it. His own house, he said, had a broken window.

その親族は何が起きたのかを見に即外に出、65m離れたトゥルキ・アル・ハラビの家に続く道が、損傷を受け、「石だらけ」になっているのが分かったそうだ。トゥルキの家に着くと、隣り合う2軒も激しく損壊していたのが分かり、自分の家の窓ガラスも割れた、と彼は語った。

The relative said that al-Halabi family is a well-known Druze family in Sweida governorate. He said that Turki al-Halabi works in agriculture and Nazih al-Halabi, a retired colonel, often participated in Sweida’s recent demonstrations for political reform. He said that neither men were involved in drug trafficking. Human Rights Watch could not independently verify this.

「アル・ハラビ家はスワイーダー県で良く知られたドゥルーズ派の家族だった。」、「トゥルキ・アル・ハラビは農業を営み、ナヒ・アル・ハラビは退役大佐で、しばしば政治改革を求めてスワイーダー県で最近よく行われ、デモに参加していた。」、「両人とも麻薬の密輸に関与していなかった」、とその親族は話したが、HRWはそれらを独立的には確認できていない。

“We couldn’t tell how many times we had been attacked,” said the other relative, who lived across the street from the compound. “The fear, the sound, the dust and the screams of the kids, it was terrifying… All our windows were broken. When we saw what happened to my uncle’s house, we were terrified, a total collapse. Around an hour later, we were able to rescue Nazih’s children, all four of them were still alive.”

被害に遭った住宅群の通りを渡った反対側に住んでいる別の親族は、「何回攻撃されたのかは分かりません。恐怖、音、埃、子供の叫び声、恐ろしかったですよ・・・。窓ガラスは全部割れました。叔父さんの家に何が起きたのか見た時、怖くて縮みあがりましたよ、完全に壊れていたんですから。1時間くらい経った後、ナヒの子供たちを助け出せたんです、その時はみんな生きてました。」、と語った。

According to Suwayda24, search and rescue operations in Orman lasted over 10 hours. One of the al-Halabi relatives pointed to a lack of access to legal avenues in Syria by which they can seek answers and justice. “Sweida is left behind,” he said. “The government wants nothing to do with us.”

前出のスウェイダ24によれば、オルマン町での捜索・救助活動は10時間超続いたそうだ。1アル・ハラビの親族の1人は、疑問への答えと法の正義を求められるような、シリアにおける法的道筋にアクセスできないことを指摘していた。「スワイーダー県は遅れています。政府は何もしようとしません。」

The January 18 attacks were not the first Jordan is suspected of carrying out against alleged drug smuggling operations in southern Syria. At least five other attacks have been reported, the first on May 8, 2023. That strike targeted a home where Merie al-Ramthan, a local man widely believed to be heavily involved in the illegal drug trade, and his family were staying in al-Shaab village in Sweida governorate. The strike, which was investigated and reported by the Syrian Network for Human Rights (SNHR), killed al-Ramthan, his wife, and five children.

ヨルダンがシリア南部で麻薬の密輸疑惑に行ったとされているのは、1月18日の攻撃が初めてではなく、少なくとも他に5回攻撃が報告されており、その最初は2023年5月8日だった。空爆はスワイーダー県アル・シャーブ村にある1軒の民家を標的としていたが、その家には違法薬物取引に深く関わっていたと広く考えられていたメリー・アル・ラムタンという男とその家族が滞在していた。その空爆を調査して報告したシリア人権ネットワーク(以下SNHR)によれば、アル・ラムタンとその妻、子供5人が殺されたそうだ。

A statement from the Jordanian Foreign Ministry a few hours after the strike noted that the Jordanian and Syrian governments had reached an agreement to form a joint security force aimed at combatting the threat of drug trafficking and that the two governments had established communication lines. According to Suwayda24, three of the other four reported attacks killed nine people, including two children under the age of five. Jordan has neither claimed nor denied any of these attacks.

ヨルダン外務省が空爆の数時間後に出した声明は、ヨルダンとシリアの両政府が、麻薬密輸の脅威と戦う目的とした共同治安部隊の創設に合意し、連絡回線を確立した旨に言及していた。スウェイダ24によれば報道された他4回の攻撃で、5歳未満の幼児2人を含む9人が殺害されている。ヨルダンはそれらの攻撃に関し認めることも否定もしていない。

On January 16, just over a week after a round of airstrikes on a house and farm in Sweida governorate that killed three people, the spiritual leader of the Druze community in southern Syria, Sheikh Hikmat al-Hijri, expressed his support for Jordan’s anti-trafficking operations, but implored Jordanian authorities to avoid civilian casualties and material losses.

3人を殺害したスワイーダー県での民家1軒と農地に対する一連の空爆のちょうど1週間後の1月16日に、シリア南部におけるドゥルーズ派コミュニティの精神的指導者シェイク・ヒクマット・アル・ヒジュリはヨルダンによる密輸取り締まり作戦への支持を表明したが、一方で民間人犠牲者と物質的な損失を避けるようヨルダン当局に要請した。

On January 20, the Men of Dignity movement, the largest armed group in the governorate, publicly proposed a nine-point initiative to Jordanian authorities that would involve cooperation on issues relating to combatting drug trafficking, holding the Syrian government directly responsible for the issue, and outlining their willingness to pursue individuals involved in drug trafficking, following the Jordanian side’s sharing of lists naming those implicated. The movement also called for a halt to military operations against civilian sites, transparent investigations into deaths from the strikes, and compensation for damages.

スワイーダー県最大の武装組織である「メン・オブ・ディグニティ(尊厳の男?)」運動は1月20日に、麻薬密輸との戦いに関連した問題に協力する意向のヨルダン当局に対する、9項目にわたるイニシアチブを公開で提案すると共に、この問題ではシリア政府に直接の責任があるとして、麻薬密輸関与者の名簿をヨルダン側がシェアしたことを受け、麻薬密輸関与者を追及する意思について説明した。同運動はまた、民間施設に対する軍事作戦の停止、爆撃による死亡に関する透明性のある調査、損害賠償を求めている。

On January 7, a day after the Jordanian army said it killed five drug and weapon smugglers and arrested 15 during clashes with armed groups of smugglers on its border with Syria, Media Director for the Jordanian Armed Forces Brigadier-General Mustafa al-Hiyari said in an interview with state-owned al-Mamlaka news agency, “the armed forces will use force as necessary and by all means to prevent the threat to Jordan’s national security.”

ヨルダン陸軍がシリアとの国境で、武装した密輸組織と衝突した際に、麻薬と武器の密輸業者5人を殺害し15人を逮捕した翌日の1月7日、ヨルダン軍准将ムスタファ・アル・ハハリ は国営ニュース機関アル・マムラカからのインタビューで、「軍はヨルダンの安全保障となる脅威を防ぐために必要かつあらゆる手段を行使する意向である」、と述べた。

The right to life is an inherent human right that cannot be compromised, even in times of armed conflict or state of emergency. Summary, extrajudicial, or arbitrary executions are prohibited under international law, including under the International Covenant on Civil and Political Rights. The United Nations Manual on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions says that the duty to investigate is “triggered” not only in a clear case of an unlawful death, but also where there are “reasonable allegations of a potentially unlawful death,” even without a formal complaint. Family members should also have the right to full information about the circumstances and causes of the deaths and to participate in the investigation.

生命に対する権利は、武力紛争時あるいは緊急事態時においても損なわれることのない、固有の人権である。略式、超法規的、或は恣意的な処刑は、「市民的及び政治的権利に関する国際規約(ICCPR)」を含む、国際法の下で禁じられている。「国連の超法規的・恣意的・即決処刑の調査及び効果的予防に関するマニュアル」によれば、捜査する義務は、明らかに違法な死亡である場合だけではなく、正式な告訴がなくても、違法な死亡の可能性があるという合理的な申立てが存在することでも発動される。死亡者の家族は、死亡の状況と原因についての全情報への権利と、調査に参加する権利を有すべきである。

Jordan should ensure thorough and impartial investigations into the January 18 airstrike and previous strikes, including to establish how and with whom any policy originated, and ensure that those responsible for the violations are held accountable, Human Rights Watch said. Victims’ families should be compensated for the unlawful killings. Jordan’s international partners that provide military and security assistance should ensure that no funds or support they provide are used for unlawful killings or other human rights abuses.

ヨルダンは1月18日の空爆と従前の空爆に徹底的かつ公平な調査を行い、空爆政策をどの様に誰と共に考案したのかを明らかにすること、違反行為の加害者に責任を取らせることなどを保証するべきである。被害者の家族は違法な殺人に対して補償されるべきだ。軍と治安に関する支援を提供するヨルダンの国際的パートナーは、資金や援助物資が違法な殺人や人権侵害に使われないのを保証しなければならない。

“The last decade in Syria has generated an ever-lengthening list of atrocities and impunity,” Coogle said. “Jordan should not add to this by killing bystanders while targeting drug operations in Syria.”

「シリアにおける過去の10年は、残虐行為と不処罰の長々としたリストを生じさせてきました。ヨルダンはシリアにおける麻薬活動を標的にする一方で、付近にいる人を殺し、リストを増やしてはなりません。」、と前出のクーグルHRW中東副局長は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事