世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ スリランカ:元軍司令官を昇進させるのではなく捜査せよ

スリランカ:元軍司令官を昇進させるのではなく捜査せよ

フォンセカの国会議員任命は説明責任を果たすという公約に反する

(New York, February 10, 2016) – The Sri Lankan government’s appointment to parliament of the former army chief whose forces were implicated in widespread abuses contradicts pledges to investigate alleged war crimes, Human Rights Watch said today. On February 9, 2016, the United National Party of Prime Minister Ranil Wickramasinghe appointed Field Marshal Sarath Fonseka to parliament as a national list member for a seat vacated by the death of an incumbent.

(ニューヨーク、2016年2月10日)-スリランカ政府が、広範囲に及ぶ人権侵害に関与した元陸軍参謀長を国会議員に任命したのは、戦争犯罪疑惑を調査するという公約に違反する、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。ラニル・ウィクラマシンハ首相が総裁を務める統一国民党は2016年2月9日、現職国会議員の死亡により空いた議席に、サラス・フォンセカ陸軍元帥を任命した。

Fonseka was the commander of the Sri Lankan Army from December 2005 until the defeat of the secessionist Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) in May 2009. During the final months of the fighting, Sri Lankan forces under Fonseka’s command were implicated in numerous instances of unlawful shelling of civilians and hospitals, rape and other sexual violence, and the summary execution of prisoners. The government’s failure to prosecute those responsible for serious crimes led to an October 2015 United Nations Human Rights Council resolution calling for justice and accountability, which the Sri Lanka government co-sponsored.

フォセンカは2005年12月から分離独立派「タミル・イーラム・解放のトラ(以下LTTE)」が敗北した2009年5月まで、スリランカ陸軍の司令官だった。戦闘の最終局面数ヶ月の間、フォセンカ指揮下のスリランカ軍は、民間人と病院への違法砲撃、レイプ他の性的暴力、捕虜の略式処刑など、多数の違法行為に関与した。政府は、重大犯罪の責任を負うべき者を訴追せず、それは国連人権理事会で2015年10月、法の正義実現と説明責任の確保を求め、スリランカ政府も共同提案国となった決議が採択される事態に繫がった。

“Fonseka’s appointment signals that the government may protect senior military leaders suspected of widespread abuses,” said Brad Adams, Asia director. “The government should meaningfully demonstrate to the Sri Lankan people and the UN that it’s serious about accountability and not on the road to a whitewash.”

「フォセンカの任命は、政府が広範囲に及ぶ人権侵害疑惑の軍指導者を、保護する可能性がある、ということを伝えています」、とHRWアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。「政府はスリランカ国民と国連に、説明責任の確保に本格的に取組み、ゴマカスつもりはないということを、明らかにすべきです」

After the end of the war, Fonseka challenged then-President Mahinda Rajapaksa in the 2010 presidential elections. Following his defeat he was briefly jailed by Rajapaksa on spurious charges. In March 2015 President Maithripala Sirisena gave Fonseka a full pardon for his criminal conviction and then promoted him to the rank of field marshal, making him the first Sri Lankan army officer to hold that title.

フォセンカは戦争後、2010年大統領選挙で当時の大統領マヒンダ・ラジャパクサに挑戦した。そこで敗北したフォセンカは、ラジャパクサが掛けた信頼に足りぬ容疑で短期間投獄されたが、2015年3月にマイトリパラ・シリセナ大統領から、下されていた刑事容疑への有罪判決に全面恩赦を与えられ、その後元帥に昇進、スリランカ陸軍でその称号を得た最初の士官になった。

The Sirisena government has previously sought to protect and promote military commanders implicated in wartime atrocities. In May 2015 Maj. Gen. Jagath Dias, who led the army’s 57th Division during the last two years of the war, was promoted to chief of army staff, one of the armed services’ highest posts. The 57th Division took part in the abusive fighting against the remaining LTTE forces on a small stretch of beach in Mullaitivu district during the final days of the war. Human Rights Watch documented the indiscriminate shelling of civilians and hospitals by government forces in the region where the 57th Division was deployed.

シリセナ政権は、内戦時の残虐行為に関与した軍司令官を、以前も保護・昇進させようとした。2015年5月には、内戦終結までの2年間、陸軍第57師団を率いていたジャガス・ディアス少将が、国軍最高ポストの1つ陸軍参謀長に昇進させられた。第57師団は、内戦末期の数日間、北部州ムッライッティーヴー県の小さな浜辺で、LTTEの残存部隊に対して行われた人権侵害を伴う戦闘に参加した。第57師団派遣地域で、政府軍が民間人や病院を無差別砲撃した事実をHRWは取りまとめている。

“Fonseka’s appointment is a breach of trust for victims and families who believed in this government’s commitment to deliver justice for war crimes,” Adams said.

「フォセンカ任命は、戦争犯罪に法の正義を実現するという、政府公約を信じていた、被害者とその家族の信頼に対する裏切りです」、と前出のアダムスは指摘した。

Fonseka’s appointment was announced the day that President Sirisena met with the UN high commissioner for human rights, Zeid Ra’ad Al Hussein, and renewed his commitment to justice and accountability for wartime abuses. Under UN Human Rights Council Resolution 30/1, adopted on October 1, 2015, Sri Lanka agreed to establish various mechanisms with the assistance of the international community to deliver justice, reconciliation, and respect for human rights. Sirisena has recently elicited concerns about his commitment to justice by saying that it would not be possible to include foreign judges and prosecutors in a justice mechanism, a key component of the resolution.

フォセンカ任命は、シリセナ大統領が国連人権高等弁務官ゼイド・ラアド・アル・フセインと会談し、戦時の人権侵害に関し法の正義を実現し説明責任を確保するという、約束を新たにした当日に公表された。2015年10月1日に採択された国連人権理事会決議第30/1のもと、スリランカは、法の正義を実現し、和解を成し遂げ、人権を尊重するために、国際社会の支援を受けつつ、様々な制度を確立する旨合意した。シリセナは最近、決議の中心的含意である、司法制度内に外国人裁判官や検察官を入れるのは不可能だと述べ、法の正義実現に向けた公約について懸念を生じさせた。

“President Sirisena and Prime Minister Wickramasinghe are sending worrying signals on accountability at a time when they should be presenting themselves as leaders determined to achieve justice for all Sri Lankans,” Adams said. “By giving Fonseka a seat in parliament and the highest military rank, they threaten the goodwill their government has generated since coming to power.”

「シリセナ大統領とウィクラマシンハ首相はスリランカ全国民に、法の正義実現に向けた断固とした決意を持つ指導者として自らを演出すべき時に、説明責任に関して懸念すべきシグナルを送っています」、とアダムスは指摘した。「フォセンカに国会での議席と軍最高位を与えた事実は、政権が権力の座に就いて以降、醸成してきた信用を脅かしています」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事