世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ アゼルバイジャン:活動家を逮捕して隔離拘禁

アゼルバイジャン:活動家を逮捕して隔離拘禁

政府批判者を釈放し、適正手続きを受ける権利を尊重せよ

(Berlin August 19, 2016) – Azerbaijani authorities arrested Elgiz Gahraman, a youth activist, on August 12, 2016, but have refused to reveal his whereabouts or to give him access to a lawyer of his choosing, Human Rights Watch said today. The authorities should set aside Gahraman’s detention order and promptly release him. If the authorities have credible evidence to pursue charges, they can proceed promptly to a fair trial while he is on bail, in accordance with international standards.

(ベルリン、2016年8月19日)-アゼルバイジャン当局は、青年活動家エルギズ・ガフラマンを2016年8月12日に逮捕したが、所在を明らかにせず、彼の選択による弁護士との接見も許さないでいる、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。当局はガフラマンの拘留命令を取消し、速やかに釈放すべきだ。当局が訴追継続に十分な信頼に足る証拠を有しているなら、国際的な規範に沿って保釈しても、公正な裁判を速やかに進められる。

Gahraman was charged with drug possession on August 13, and the Narimanov District Court ordered him held in pretrial detention for four months. Police officers were instructed to take Gahraman to a pretrial detention facility. But the authorities have prevented a lawyer retained by Gahraman’s parents from meeting with him and would not provide information about his whereabouts to the lawyer or to Gahraman’s parents.

ガフラマンは8月13日に麻薬所持容疑で起訴され、ナリマノフ地方裁判所は4ヶ月間の審理前拘禁を命じた。警察はガフラマンを、審理前拘禁施設に移すよう命令されているが、当局は、ガフラマンの両親に雇われた弁護士が彼と接見するのを妨げ、彼の所在についての情報を弁護士や両親に提供しない。   

“Every minute that Gahraman doesn’t have access to a lawyer of his choice, and his whereabouts is unknown to his family, is a minute when he’s vulnerable to ill-treatment by police,” said Giorgi Gogia, South Caucasus director at Human Rights Watch. “The authorities should immediately tell Gahraman’s family where he is and ensure unfettered access to the lawyer of his choice.”

「ガフラマンが自ら選んだ弁護士に接見できず、家族が彼の所在を知らないまま時が経過するごとに、彼が警察による虐待に遭い易くなっています」、とHRW南コーカサス局長ギオルギ・ゴギアは指摘した。「当局はガフラマンの家族に、彼が何処にいるのか直ちに伝え、彼の選んだ弁護士による自由な接見を保証するべきです」

Gahraman is a member of NIDA, Azeri for exclamation mark, a youth opposition movement active on social media that is highly critical of the government. Police detained him in the center of the capital, Baku, and took him to the Organized Crime Unit at the Interior Ministry. After allegedly discovering 3.315 grams of heroin on him, the authorities charged Gahraman with illegal drug possession in large quantity with an intention to sell under criminal code article 234.4.3. If convicted, he could face up to 12 years in prison.

アゼルバイジャン語で感嘆符を意味する若者の反体制運動ニダは、ソーシャルメディア上で活発に動き、政府に極めて批判的な団体で、ガフラマンはそのメンバーだ。警察は首都バクー中心部でガフラマンを逮捕し、内務省組織犯罪部に連行した。当局はガフラマンが3.315gのヘロインを所持していた主張し、刑法第234条4.3に基づき違法薬物の販売目的による大量所持容疑で起訴した。有罪となった場合、懲役12年の刑に処される可能性がある。

For the past three years, the Azerbaijani government has carried out a pervasive crackdown on dissent, jailing dozens of political activists, human rights defenders, journalists, and other government critics.

アゼルバイジャン政府は過去3年間、反対派に広範な弾圧を行ない、政治活動家・人権擁護者・ジャーナリスト・他の政府批判者数十人を投獄している。

Azerbaijan has a history of using bogus drug charges against NIDA and other youth activists to stop them from criticizing the government, Human Rights Watch said.

アゼルバイジャンは政府批判を止めさせるため、ニダ他の青年活動家に対して長年、捏造薬物容疑を適用してきた。

Gahraman’s parents found out about his detention from a friend of his who was detained with him but released five hours later. For more than two days the family phoned the police hotline but was not able to get any additional information about Gahraman’s detention or his whereabouts. Nor has Gahraman been in contact with his family, presumably because authorities have not allowed him to contact them. On August 15, officials at the Organized Crime Unit told the lawyer that a court had already ordered pretrial detention for his client.

ガフラマンの両親は、一緒に逮捕され5時間後に釈放された友人から、彼の逮捕について知った。警察のホットラインに電話して2日以上経過しても、家族はガフラマンの拘留やその所在について、更なる情報は得られなかった。恐らく当局が許さなかったためだろうが、ガフラマンも家族に面会していない。組織犯罪部の職員が8月15日、裁判所が既に依頼人の審理前拘禁を命じた、と弁護士に伝えている。

Gahraman’s lawyer told Human Rights Watch on August 18 that since August 15 he had been unsuccessfully trying to establish exactly where his client was being held and to visit him. The pretrial detention order, which Human Rights Watch has reviewed, states that the authorities should have transferred Gahraman to a pretrial detention facility in the Kurdakhani district of Baku, but when the lawyer went there he was told Gahraman was not there.

8月18日にガフラマンの弁護士はHRWに、8月15日以降依頼人が何処に拘留されているのか明らかにして、接見しようとしてきたが果たせなかったと語った。HRWが検証した審理前拘禁命令には、バクーのクルダクハニ地区にある審理前拘禁施設に、ガフラマンを移すよう明記されているが、弁護士がそこを訪れた際、ガフラマンは居ないと言われたそうだ。

On August 16, the lawyer spoke with the investigator for the case, explained that he had a retention letter from the family – referred to as “an order” in Azerbaijan – and asked for a meeting with Gahraman. The investigator told the lawyer to send the letter by registered mail to the Organized Crime Unit and that he would review it. The lawyer sent the letter on August 16, but has not heard back from the investigator.

弁護士は8月16日、事件担当の捜査官に話を聞き、アゼルバイジャンでは「規則」と見なされる、家族から託された事件について懸念される事項について述べた書簡について説明し、ガフラマンとの接見を要請した。弁護士は捜査官から、組織犯罪部に書留を送付すれば、自分がそれを検討すると言われたので、8月16日にそうしたが、捜査官からの返答はないそうだ。

Under Azerbaijani law, the case investigator should be present at the first meeting a detainee has with the lawyer retained by the family, to confirm the choice of the defense lawyer with the detainee. On August 15, the family learned that Gahraman had been represented by a state-appointed lawyer at his bail hearing. The lawyer retained by the Gahramans appealed the judge’s order for pretrial detention. However, at the appeal hearing, on August 18, the authorities failed to bring Gahraman to the court. Instead the investigator read a letter, allegedly from Gahraman, saying that he did not object to the pretrial detention order and did not want to appear in court

アゼルバイジャンの法律では、家族に雇われた弁護士が被拘留者と初めて接見する際、捜査官は同席し被拘留者と共に選択された弁護士を確認しなければならない。家族は8月15日の保釈審理の席上、ガフラマンの代理人が国指名の弁護士になった事実を知った。ガフラマン家に雇われた弁護士は、審理前拘禁を命じた裁判官の決定に控訴したが、8月18日に開催された控訴審に、当局はガフラマンを出廷させず、その代わりにガフラマンからだという書簡を捜査官は読上げ、ガフラマンは審理前拘禁命令に異論はなく、出廷を望まないと述べた。

“It’s hard to avoid the impression that law enforcement is purposefully keeping Gahraman out of sight,” Gogia said. “Whether that’s because they are trying to hide signs of abuse, or otherwise seeking to coerce him, blatantly circumventing his basic due process rights strongly suggests serious wrongdoing by the authorities.”

「法執行側がガフラマンを意図的に隠そうとしている、という印象は否めません」、と前出のゴギアは指摘した。「虐待の痕を隠そうとしているのか、それとも強要しているのか、当局によるあからさまな適正手続きを受ける基本的な権利を回避しているのは、当局による重大な不正が行われていることを強く示唆しています」

By refusing to provide the Gahraman’s family information about his arrest and his place of detention and by creating artificial barriers to prompt access to a lawyer of his choosing, the authorities are denying Gahraman his fundamental rights as a detainee and important safeguards to prevent ill-treatment and guarantee an effective defense, Human Rights Watch said. Physical abuse in police custody is a persistent problem in Azerbaijan.

ガフラマンの家族に逮捕と拘留地についての情報を提供せず、彼が選んだ弁護士との接見に人工的な障壁を設けることで、被拘留者としてのガフラマンの基本的権利、更に重要な虐待を防止すると共に効果的な弁護を保証する重要な措置を、当局は否定している。警察拘留中の身体的虐待は、アゼルバイジャンにおける根強い問題だ。

Although about 17 human rights defenders, journalists, and activists have been released since March, the crackdown again intensified in the past few weeks.

約17人の人権擁護者、ジャーナリスト、活動家が3月以降釈放されたが、過去数週間で弾圧は再度強化された。

Also on August 12, Azerbaijani authorities arrested Natig Jafarli, a prominent government critic and executive secretary of the opposition Republican Alternative (REAL) movement, charged him with illegal entrepreneurship and abuse of office, and sent him to pretrial detention for four months. The charges stem from a criminal case the prosecutor general’s office opened against non-governmental groups in 2014. If convicted, he faces up to eight years in prison.

アゼルバイジャン当局は8月12日にも、反政府勢力オルタナティブ共和主義運動(以下REAL)の事務局長で著名な政府批判者でもあるナティグ・ジャファルリを逮捕し、違法起業と職権乱用の容疑で起訴、4ヶ月の審理前拘禁に処した。両容疑は検察局が2014年に非政府団体に対して開始した、刑事事件捜査に由来している。有罪判決とされた場合、懲役8年の刑に処される可能性がある。

On August 15, a Baku court sentenced two other REAL activists Elshan Gasimov and Togrul Ismayilov, to seven days of administrative detention, allegedly for disobeying police orders.

8月15日にもバクー裁判所は、他のREAL活動家2人エルシャン・ガシモフとトグラル・イスマイーロフの警察命令不服従容疑に対して、7日間の行政拘禁を言渡した。

REAL openly campaigned against proposed amendments to the constitution that abolish minimal age requirement for a presidential candidate, increase the presidential term of office from five to seven years, and give the president additional powers. They include the authority to dissolve the parliament, and to appoint the first vice-president to serve as president if the president is unable to fulfill his duties. Currently, the prime minister becomes acting president if the president is incapacitated.

REALは、大統領選挙立候補者の最低年齢を廃止して、大統領の任期を5年から7年に延長すると共に、大統領に更なる権限を与えるよう憲法を改正する提案に、公然と反対するキャンペーンを展開していた。国会を解散する権限と、大統領が職務を果たせない場合に、大統領の役目を果たす第1副大統領を指名する権限などが与えられることになる。現行憲法では、大統領が職務を果たせなくなった場合、首相が大統領代行を務めることになっている。

Azerbaijan is a party to multiple human rights treaties, including the European Convention on Human Rights, that require governments to ensure multiple safeguards against arbitrary or otherwise unlawful detention (article 5 of the Convention), as well as against violation of fair trial rights (article 6 of the Convention). These include proper procedures around detention, so that the location of any detainee can be promptly established and the right to a lawyer from the moment of detention.

アゼルバイジャンは、恣意的あるいは違法な抑留防止(同条約第5条)や公正な裁判を受ける権利への侵害防止(同条約第6条)を保証する措置を加盟国に義務付ける、欧州人権条約を含む様々な人権保護条約に加盟している。それらには拘留を巡る適正手続が含まれており、被拘留者の所在地は速やかに明らかにされ、捕えられた瞬間から弁護士からの法的支援を受ける権利は保証されなければならない。

The European Court of Human Rights has told governments that they need to have accessible records that show “date, time, location of detention, the name of the detainees, as well as the reasons for the detention and the name of the person effecting it” and that failure to do so is “incompatible with the very purpose of Article 5.” The failure of the authorities to provide Gahraman’s lawyer or family with information on his whereabouts indicates that these safeguards are not being met.

欧州人権裁判所は各国政府に、「逮捕・抑留の日時と所在地」・「被逮捕・抑留者の姓名」・「逮捕・抑留の理由」・「執行者の姓名」などを明らかにする、公開記録を備える必要があり、その未履行は第5条の目的そのものに抵触すると伝えた。ガフラマンの弁護士や家族に彼の所在についての情報を提供しなかった事実は、そのセーフガードが満たされていないことの表れだ。

The court has also emphasized on multiple occasions that, “access to a lawyer should be provided as from the first interrogation of a suspect by the police, unless it is demonstrated in the light of the particular circumstances of each case that there are compelling reasons to restrict this right.”

同裁判所はまた「弁護士との接見は、その権利を制約するやむを得ない理由が明らかである場合を除いては、警察による容疑者への最初の取調時から認められなければならない」旨、様々な機会に強調している。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事