みなさんこんにちは、ウリボーです。
牛(うし)と午(うま)という漢字が似ているのはとてもわかりづらいと思います。
矢と失、あるいは犬と大などはそれらを取り違える文章はあまりないので問題ないという気はしますが
牛と午は同じ動物なあたりが勘違いしやすそうです。
漢字といえば新しい概念は次々と生まれていくのに新しい漢字はおそらくもう作られないのだな、と思います。
もはや昨今ではディジタル的な手段、例えば携帯電話やパーソナルコンピュータなどで表示できない漢字は使用するのが難しく、そして新しい漢字を一文字増やすだけでも大変な手間がかかりおそらく誰かが作っても普及しないだろうな、と思います。
さて、最近カタカナ語が日本語に混ざりわかりづらいと言ったようなお話をまれに聞きます。もしかしたら、その原因の一つに新しい漢字がないからかな、と思います。例えば、ストレス、イノベーション、ソリューションなどです。もちろんそれぞれ和訳は与えられていますが、ニュアンスの微妙な差異がありこうして英語のまま使っているのかな、など思うことがあります。
習志野市周辺の【売買不動産専門サイト】新築一戸建て・中古戸建・土地・マンションはこちら
習志野市周辺の【貸店舗・貸事務所専門サイト】はこちら
習志野市周辺の【不動産物件詳細紹介サイト】はこちら
習志野市の工務店【総栄建設の建築サイト】はこちら
総栄建設ソーエー【社長のブログ】はちら
【一級建築士のブログ】はこちら
牛(うし)と午(うま)という漢字が似ているのはとてもわかりづらいと思います。
矢と失、あるいは犬と大などはそれらを取り違える文章はあまりないので問題ないという気はしますが
牛と午は同じ動物なあたりが勘違いしやすそうです。
漢字といえば新しい概念は次々と生まれていくのに新しい漢字はおそらくもう作られないのだな、と思います。
もはや昨今ではディジタル的な手段、例えば携帯電話やパーソナルコンピュータなどで表示できない漢字は使用するのが難しく、そして新しい漢字を一文字増やすだけでも大変な手間がかかりおそらく誰かが作っても普及しないだろうな、と思います。
さて、最近カタカナ語が日本語に混ざりわかりづらいと言ったようなお話をまれに聞きます。もしかしたら、その原因の一つに新しい漢字がないからかな、と思います。例えば、ストレス、イノベーション、ソリューションなどです。もちろんそれぞれ和訳は与えられていますが、ニュアンスの微妙な差異がありこうして英語のまま使っているのかな、など思うことがあります。
習志野市周辺の【売買不動産専門サイト】新築一戸建て・中古戸建・土地・マンションはこちら
習志野市周辺の【貸店舗・貸事務所専門サイト】はこちら
習志野市周辺の【不動産物件詳細紹介サイト】はこちら
習志野市の工務店【総栄建設の建築サイト】はこちら
総栄建設ソーエー【社長のブログ】はちら
【一級建築士のブログ】はこちら