
目に見えないが貴重なもの
Invisible but Invaluable
毎週月曜日の朝、彼は私たちの事務所に電話をかけ、その週に行われる行事や礼拝、そしてそれらに関わる人々について尋ねました。何十年にもわたり、チャールズと彼の祈祷グループは祈りによって忠実に教会を支えてきました。彼らは、私たちの教会で私たちのために執り成しをしてくださる多くの方々の模範です。彼らの祈りは*目に見えない*かもしれませんが、*非常に貴重*でもあります。「執り成し」という言葉は、一般的には他の人のために祈ることを意味します(ただし、自分自身のために祈る場合にも用いられます)。私たちは皆、執り成しをするように召されています。使徒パウロはテモテにこう書いています。「ですから、まず第一に勧めます。すべての人のために、すなわち、王たちやすべての権威ある人々のために、願いと祈りととりなしと感謝をささげなさい」(テモテへの第一の手紙 2:1–2)。イエスは偉大な執り成し主です。彼は「背く者たちのためにとりなしをしてくださった」(イザヤ書 53:12)。 イエスは「神の右におられ、私たちのために執り成しておられます」(ローマ人への手紙8章34節。ヘブル人への手紙7章25節も参照)。聖霊もまた私たちのために、また私たちを通して執り成してくださいます。「御霊ご自身が、言葉では言い表せない深いうめきをもって、私たちのために執り成しておられます。…御霊は、神の御旨に従って、聖徒たちのために執り成しておられます」(ローマ人への手紙8章26~27節)。今日の旧約聖書の箇所では、イザヤが執り成しをする者としての役割を担っています。他の人のために執り成すことは、預言者の役割の一部です。ダビデ、ソロモン、ヒゼキヤといった王たちも執り成しをしました。あなたも、この目に見えないけれどもかけがえのない働きに召されています。
Every Monday morning, he would phone our offices. He would ask about the events and services taking place during the week, and the people involved in them. For decades, Charles and his prayer group have faithfully supported the church in prayer. They are examples of many in our church who intercede for us. Their prayers may be *invisible* but they are also *invaluable*. The word ‘intercession’ generally means praying for someone else (although, it can also be used of praying for oneself). We are *all* called to intercession. The apostle Paul writes to Timothy, ‘I urge, then, first of all, that requests, prayers, *intercession* and thanksgiving be made for everyone – for kings and all those in authority’ (1 Timothy 2:1–2). Jesus is the great intercessor. He ‘made *intercession* for the transgressors’ (Isaiah 53:12). He ‘is at the right hand of God and is also *interceding for us*’ (Romans 8:34; see also Hebrews 7:25). The Holy Spirit also intercedes for us and through us: ‘The Spirit himself *intercedes for us* with groans that words cannot express… the Spirit *intercedes for the saints* in accordance with God’s will’ (Romans 8:26–27). In the Old Testament passage for today, we see Isaiah’s role as an *intercessor*. Interceding for others is part of the role of a prophet. Intercession was also made by kings, for example, David, Solomon, and Hezekiah. You, too, are called to this invisible but invaluable ministry.
詩篇 83:1-18 ESV
[1] 神よ、沈黙しないでください。神よ、沈黙を守らないでください。[2] 見よ、あなたの敵は騒ぎ立て、あなたを憎む者たちは頭を上げています。[3] 彼らはあなたの民に対して陰謀を企て、あなたの宝物に対して共謀しています。[4] 彼らは言います。「さあ、彼らを国民として滅ぼそう。イスラエルの名は二度と思い出されないようにしよう。」[5] 彼らは一つになって陰謀を企み、あなたに対して契約を結びます。[6] エドムの天幕とイシュマエル人、モアブとハガル人、[7] ゲバル、アンモン、アマレク、ペリシテとティルスの住民、[8] アシュルも彼らに加わり、彼らはロトの子孫の力強い腕となっています。 セラ [9] ミディアン人にしたように、キション川でシセラとヤビンにされたように、彼らにもしてください。[10] 彼らはエンドルで滅ぼされ、地の肥やしとなりました。[11] 彼らの貴族をオレブとゼエブのように、すべての君主をゼバとザルムナのようにしてください。[12] 彼らは「神の牧場を、我々のものにしよう」と言いました。[13] わが神よ。彼らを渦巻く塵のように、風の前のもみ殻のようにしてください。[14] 火が林を焼き尽くし、炎が山々を燃やすように、[15] あなたの暴風雨で彼らを追い、暴風雨で彼らを恐れさせてください。[16] 主よ。彼らの顔を恥で満たしてください。そうすれば、彼らはあなたの御名を求めるでしょう。[17] 彼らが永遠に恥じ、恐れおののいてください。 彼らが恥辱のうちに滅びますように。[18] そうすれば、主という名をもつあなただけが、全地のいと高き者であることを、彼らは知るでしょう。
Psalm 83:1-18 ESV
[1] O God, do not keep silence; do not hold your peace or be still, O God! [2] For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads. [3] They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones. [4] They say, “Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!” [5] For they conspire with one accord; against you they make a covenant— [6] the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites, [7] Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre; [8] Asshur also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. Selah [9] Do to them as you did to Midian, as to Sisera and Jabin at the river Kishon, [10] who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground. [11] Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna, [12] who said, “Let us take possession for ourselves of the pastures of God.” [13] O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind. [14] As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze, [15] so may you pursue them with your tempest and terrify them with your hurricane! [16] Fill their faces with shame, that they may seek your name, O Lord. [17] Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace, [18] that they may know that you alone, whose name is the Lord, are the Most High over all the earth.
求める者のために執り成しをする
この詩篇は執り成しの祈りです。人々が神の最終的な正しさを知り、その終末の日が来る前に回心に至るようにと、執り成しをする祈りです。
周囲の諸国民は神の民を滅ぼそうとします(4節)。しかし、詩篇作者はこれを神ご自身への攻撃と見ています。彼は彼らを「あなたの敵」(2節)、「あなたに対して同盟を結ぶ」(5節)と呼んでいます。これは、神の民への攻撃は究極的には神への攻撃であることを思い起こさせるものです。
この詩篇の祈りは、神の敵が敗走することを祈っています(9-15節)。しかし、それは回心のための執り成しでもあります。「主よ。彼らの顔を恥で覆い、彼らが御名を求めるようにしてください」(16節)。 人々に唯一のまことの神を求めてほしいという、根源的な願いがあります。「主という名を持つあなたが、あなただけが全地のいと高き者であることを、人々に知らせてください。」(18節)
主よ、私は現在[アルファ](https://alpha.org/)にいるすべての人々があなたの御名を求めるように祈ります。あなたが行動し、沈黙することなく、人々があなただけが全地のいと高き者であることを知るように祈ります。
Intercede for seekers
This psalm is a prayer of intercession – interceding for people to have knowledge of God’s final vindication, and for this to result in conversion prior to that final day.
The surrounding nations want to destroy the people of God (v.4). Yet, the psalmist sees this more as an attack on God himself. He refers to them as ‘your enemies’ (v.2) who ‘form an alliance against you’ (v.5). This is a reminder that an attack on the people of God is ultimately an attack on God.
The prayer of the psalm is that God’s enemies will be routed (vv.9–15). However, it is also intercession for conversion: ‘Cover their faces with shame so that they will seek your name, O LORD’ (v.16). There is an inherent desire that others would seek the one true God: ‘Let them know that you, whose name is the LORD – that you alone are the Most High over all the earth’ (v.18).
Lord, I pray for all those currently on [Alpha](https://alpha.org/), that they will seek your name. I pray that you will act; that you will not keep silent; that people know that you alone are the Most High over all the earth.
使徒行伝 28:1-16 ESV
[1] 無事に島を抜けた後、私たちはその島がマルタ島と呼ばれていることを知りました。[2] 地元の人々は私たちに並外れた親切を示し、火を焚いて私たち皆を温かく迎えてくれました。雨が降り始め、寒かったからです。[3] パウロが薪を束ねて火にくべると、熱さで毒蛇が出て来て、パウロの手に巻き付きました。[4] 地元の人々は、その生き物がパウロの手にぶら下がっているのを見て、互いに言いました。「この人はきっと人殺しだ。海からは逃れたが、正義は彼を生かしておかなかったのだ。」[5] しかし、パウロはその生き物を火の中に振り落とし、何の害も受けませんでした。[6] 彼らは、彼が腫れ上がるか、突然倒れて死ぬのを待っていました。しかし、長い間待っても何の災難も起こらないので、考えを変えて、彼は神だと言いました。 [7] さて、その場所の近くに、島の首長プブリウスの土地があり、彼は私たちを迎え入れ、三日間、手厚くもてなしてくれました。[8] プブリウスの父親が熱病と赤痢で寝ていたので、パウロは彼を見舞い、祈り、手を置いて癒しました。[9] このことがあってから、島の他の病人たちも皆やって来て、癒されました。[10] 彼らも私たちを大いに歓迎し、私たちが出航しようとした時には、必要なものを何でも船に積み込んでくれました。[11] 三ヶ月後、私たちは、この島で冬を越していたアレクサンドリアの船に乗り、双子の神を船首像に掲げて出航しました。[12] シラクサに入港し、そこで三日間滞在しました。[13] そこから回り道をしてレギオンに着きました。一日経つと南風が吹き始め、二日目にプテオリに着きました。 [14] そこで私たちは兄弟たちに会い、彼らのところに七日間滞在するよう招かれました。こうして私たちはローマに着きました。[15] ローマの兄弟たちは私たちのことを聞いて、アピウスのフォルムとトレス・タベルナまで私たちを迎えに来てくれました。パウロは彼らを見て神に感謝し、勇気づけられました。[16] 私たちがローマに着くと、パウロは警備の兵士と共に、一人で滞在することを許されました。
Acts 28:1-16 ESV
[1] After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta. [2] The native people showed us unusual kindness, for they kindled a fire and welcomed us all, because it had begun to rain and was cold. [3] When Paul had gathered a bundle of sticks and put them on the fire, a viper came out because of the heat and fastened on his hand. [4] When the native people saw the creature hanging from his hand, they said to one another, “No doubt this man is a murderer. Though he has escaped from the sea, Justice has not allowed him to live.” [5] He, however, shook off the creature into the fire and suffered no harm. [6] They were waiting for him to swell up or suddenly fall down dead. But when they had waited a long time and saw no misfortune come to him, they changed their minds and said that he was a god. [7] Now in the neighborhood of that place were lands belonging to the chief man of the island, named Publius, who received us and entertained us hospitably for three days. [8] It happened that the father of Publius lay sick with fever and dysentery. And Paul visited him and prayed, and putting his hands on him, healed him. [9] And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured. [10] They also honored us greatly, and when we were about to sail, they put on board whatever we needed. [11] After three months we set sail in a ship that had wintered in the island, a ship of Alexandria, with the twin gods as a figurehead. [12] Putting in at Syracuse, we stayed there for three days. [13] And from there we made a circuit and arrived at Rhegium. And after one day a south wind sprang up, and on the second day we came to Puteoli. [14] There we found brothers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome. [15] And the brothers there, when they heard about us, came as far as the Forum of Appius and Three Taverns to meet us. On seeing them, Paul thanked God and took courage. [16] And when we came into Rome, Paul was allowed to stay by himself, with the soldier who guarded him.
癒しのために執り成しをする
クリスチャンはもはや奇跡的な肉体的な癒しを祈るべきではないという意見を耳にすることがあります。癒しの奇跡はイエスの宣教活動と、イエスの死と復活直後に特有のものだという主張があります。中には、使徒行伝の時代には奇跡はすでに衰退していたと主張する人もいます。しかし、これは明らかに事実ではありません。
毒蛇がパウロの手に絡みついたとき、パウロは蛇を火の中に振り落とし、何の害も受けませんでした(3-5節)。使徒行伝の最後の章では、パウロがイエスを信じる者についての預言の模範となっていることが記されています。「彼らは手で蛇をつかむようになる」(マルコ16:18)。
パウロと一行はマルタ島に滞在していたとき、島の長官プブリウスに会いました。「彼は私たちを家に迎え入れ、三日間、手厚くもてなしてくれました。 「彼の父親は熱病と赤痢で床に伏していました。パウロは見舞いに行き、祈った後、手を置いて癒しました」(使徒行伝 28:7–8)。
これは私たちが従うべき、実にシンプルな模範です。まず、パウロはプブリオの父親が病気だと聞いた時、信仰をもって行動しました。神が彼を癒す力を持っていると信じたので、「彼は見舞いに行った」(8節)。
次に、彼は大胆に行動しました。プブリオの父親はおそらくクリスチャンではなかったでしょう。それでもパウロは、彼のために祈ることを申し出、しかも公の場で手を置いて祈る勇気を持っていました。「もし癒されなかったらどうしよう?」「私は失敗したように見えるだろうか?」「福音の評判を落とすことになるだろうか?」と考えたくなるかもしれません。しかし、パウロはリスクを冒しました。彼は信仰をもって行動したのです。彼は祈り、彼に手を置き、そして神は彼を癒してくださいました。 「このことがあった後、島にいた残りの病人たちも皆来て癒された」(7-9節)。
使徒言行録が終わる頃には、奇跡的な癒しが絶えるどころか、爆発的に増加しています。ルカは、これが教会生活の中で続くものであることをはっきりと見ています。真の問いは、「神は今日、癒してくださるか?」ではなく、「神は今日、祈りに答えてくださるか?」です。もし答えてくださるなら、なぜ私たちは健康という大切なものを除外するのでしょうか?癒しのための祈りは、執り成しの重要な部分です。
ピッパと私は長年にわたり、多くの人々のために祈ってきました。しかし、すべての人が癒されたということは、決してありません。私たちは、病人全員が癒されるから祈るのではありません。イエスがそうするようにと言われたから祈るのです。この間、私たちは驚くべき癒しを目にしてきました。落胆しないでください。信仰と大胆さ、愛と感受性をもって祈り続けてください。
主よ、あらゆる機会を捉えて病人に手を置き、癒しを祈る勇気を持てるよう助けてください。今日も癒しを与えてくださる神であることに感謝します。
Intercede for healing
I have sometimes heard it suggested that Christians should no longer pray for miraculous physical healing. It is argued that miracles of healing were particular to the ministry of Jesus and the immediate period after his death and resurrection. Some have even suggested that in the period covered by the book of Acts, miracles were already dying out. However, this is clearly not the case.
When a viper fastened itself on Paul’s hand, he shook off the snake into the fire and suffered no ill effects (vv.3–5). Here we are in the last chapter of Acts and we read of how Paul is an example of Jesus’ prophecy about those who believe in him: ‘They will pick up snakes with their hands’ (Mark 16:18).
When Paul and those with him were in Malta they met with Publius, the chief official of the island: ‘He welcomed us to his home and for three days entertained us hospitably. His father was sick in bed, suffering from fever and dysentery. Paul went in to see him and, after prayer, placed his hands on him and healed him’ (Acts 28:7–8).
This is such a simple model for us to follow. First, when Paul heard that Publius’ father was sick, he acted in faith. He believed God was able to heal him so, ‘[He] went in to see him’ (v.8).
Second, he acted with boldness. Publius’ father was presumably not a Christian. Yet Paul was courageous enough to offer to pray for him, and to do so publicly, laying hands on him. It might have been tempting to think, ‘What if he’s not healed?’ ‘Will I look a failure?’ ‘Will it bring the gospel into disrepute?’ But Paul took a risk. He acted in faith. He prayed, laid hands on him and God healed him. ‘When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured’ (vv.7–9).
Far from dying out, there is an explosion of miraculous healing as the book of Acts comes to an end. Luke clearly sees that this is something that continues in the life of the church. The real question is not, ‘Does God heal today?’, but, ‘Does God answer prayer today?’ If he does, why would we exclude something as important as health? Prayer for healing is an important part of intercession.
Pippa and I have prayed for so many people over the years. It is certainly far from the case that all have been healed. We do not pray for the sick because they all get healed. We pray for them because Jesus told us to do so. Over these years we have sometimes seen extraordinary healings. Do not be discouraged. Keep on praying with faith and boldness, love and sensitivity.
Lord, help us to have the courage to take every opportunity to lay hands upon those who are sick and to pray for their healing. Thank you that you are a God who heals today.
2 Kings 19:14–20:21
列王記下 19:14 新共同訳
[14] ヒゼキヤはこの手紙を使者の手から受け取って読むと、主の神殿に上って行った。ヒゼキヤはそれを主の前に広げ、
救いのために執り成しをする
人生において、手に負えないような問題に直面することがあるかもしれません。これは、そのような問題への対処法を示す素晴らしい模範です。ヒゼキヤは絶望せず、パニックに陥らず、諦めることもありませんでした。祈りを通して神に頼りました。
ヒゼキヤの祈りと神の救いに関するこの記述は、旧約聖書に3回記録されています(イザヤ書36-39章と歴代誌下32章も参照)。さらに、この時代の出来事はバビロニアの史料によって裏付けられています。
ヒゼキヤは脅迫状を受け取り、手に負えないような問題に直面したとき、「彼は主の神殿に上り、それを主の前に広げた」(列王記下19:14)。彼は主に祈りました。「主よ…あなただけが、地のすべての国々の神です。あなたは天地を造られました。主よ、耳を傾け、聞いてください。 主よ、あなたの目を開いてご覧ください。…今、主なる我らの神よ、私たちを彼の手から救い出してください。そうすれば、地のすべての国々は、主よ、あなただけが神であることを知るでしょう。」(15-19節)
ヒゼキヤの執り成しは、神がどのような方であるかを意識的に認識することから始まります。私たちが執り成しをするとき、私たちは唯一の存在である方、「地のすべての国々の神」(15節)に語りかけているのです。神には、一見すると手に負えない問題を解決する力があります。
ヒゼキヤの祈りは、神の誉れと栄光を求めるものでした。「地のすべての国々は、主よ、あなただけが神であることを知るでしょう。」(19節)イエスは私たちに、「御名があがめられ、御国が来ますように」(マタイ6:9-10)と祈り始めるように教えられました。
私は「彼は…それを主の前に広げた」(列王記下19:14)という表現が大好きです。 ヒゼキヤは神にこの件について語りかけました。預言者イザヤはヒゼキヤに使者を送り、神は彼の祈りを聞き届けたと伝えました。神はヒゼキヤの執り成しに応えて、民をアッシリアの脅威から救い出しました。
ヒゼキヤもまた、自身の癒しのために祈りました。彼は病に倒れ、瀕死の状態でした(20:1)。そして、自らのために執り成しをしました。「ヒゼキヤは顔を壁に向け、主に祈った」(2節)。神は再び彼の執り成しに応えられました。「わたしはあなたの祈りを聞き、あなたの涙を見た。わたしはあなたを癒す。…あなたの命を15年延ばす」(5-6節)。
ヒゼキヤは、執り成しへの答えとして、神の驚くべき祝福を経験しました。しかし、この箇所は警告の言葉で終わります。バビロンからの使者が来たとき、ヒゼキヤは自分の財宝をすべて見せびらかしました(12-15節)。 彼は主から与えられたすべての栄光を自分のものとして受け取ろうとしているように見えました。イザヤは彼に、その結果「何も残らない」(17節)と告げました。主が私たちのためにしてくださったことの栄光を自分のものとして受け取るなら、それは自らの危険を冒すことになります。
主よ、私たちの街、私たちの国、そして私たちの世界の現状を見渡すとき、私たちはあなたの救いを必要としています。あなただけが、地上のすべての王国を支配する神です。あなたは天地を創造されました。主よ、耳を傾け、聞き、目を開いて、見てください。あなたの聖霊を再び注いでください。人々が再びあなたの御名を求めるのを見ることができますように。癒しの奇跡を見ることができますように。私たちの国の福音化、教会の活性化、そして社会の変革を見ることができますように。そうすれば、地上のすべての王国が、主よ、あなただけが神であることを知ることができますように。
Intercede for deliverance
Sometimes in your own life you may be faced with seemingly overwhelming problems. This is a great model of how to deal with them. Hezekiah did not despair. He did not panic. He did not give up. He turned to God in prayer.
This account of Hezekiah’s prayer and God’s deliverance is recorded three times in the Old Testament (see also Isaiah 36–39 and 2 Chronicles 32). Further, the events of this period are corroborated by Babylonian sources.
When Hezekiah received the threatening letter and was faced with a seemingly overwhelming problem, ‘He went up to the temple of the LORD and spread it out before the LORD’ (2 Kings 19:14). He prayed to the Lord, ‘O LORD… you alone are God over all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth. Give ear, O LORD, and hear; open your eyes, O LORD, and see… Now, O LORD our God, deliver us from his hand, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God’ (vv.15–19).
Hezekiah’s intercession begins by consciously recognising who God is. When we intercede we are speaking to the one who alone is, ‘God over all the kingdoms of the earth’ (v.15). God has the power to resolve these seemingly overwhelming problems.
Hezekiah’s prayer was for God’s honour and glory, ‘so that all kingdoms on earth may know that you alone, O LORD, are God’ (v.19). Jesus taught us to start our prayers, ‘Hallowed be your name, your kingdom come’ (Matthew 6:9–10).
I love the expression, ‘He… spread it out before the LORD’ (2 Kings 19:14). Hezekiah spoke to God about the problem. The prophet Isaiah sent a message to Hezekiah saying that God had heard his prayer. He delivered the people from the threat of the Assyrians in answer to Hezekiah’s intercession.
Hezekiah also prayed for his healing. He was ill, at the point of death (20:1), and he interceded on his own behalf: ‘Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD’ (v.2). Again, God answered his intercession: ‘I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you… I will add fifteen years to your life’ (vv.5–6).
Hezekiah experienced God’s amazing blessings in answer to his intercession. However, the passage ends with a note of warning. When envoys came from Babylon, Hezekiah showed off all his treasures (vv.12–15). He appeared to be taking the glory for all that the Lord had given him. Isaiah told him that as a result, ‘nothing will be left’ (v.17). If we take the glory for what the Lord does for us, it is at our own peril.
Lord, as we look around at the state of our city, our nation and our world, we need your deliverance. You alone are God over all the kingdoms of the earth. You made heaven and earth. Give ear, O Lord, and hear; open your eyes, O Lord, and see. Pour out your Holy Spirit again. May we see people seeking your name again. May we see miracles of healing. May we see the evangelisation of our nation, the revitalisation of the church and the transformation of society, so that all kingdoms on earth may know that you alone, O Lord, are God.
ピッパの補足
使徒言行録28章15節には、パウロがついにローマに到着したことが記されています。「ローマの兄弟姉妹たちは、私たちが来ると聞いて、アピウスのフォルムや三宿屋まで私たちを迎えに来てくれました」とあります。パウロはこれらの人々を見て神に感謝し、勇気づけられました。長く辛い旅の後、自分の到着を待ちわびるクリスチャンのコミュニティを見て、彼が喜んだのも無理はありません。今では旅行がずっと楽になりましたが、ニッキーと私は、空港で私たちを迎え、目的地まで車で送ってくれ、そしていつも私たちの面倒を見てくれた親切で笑顔の素敵な人々に心から感謝しています。世界中のどこにいても、クリスチャンのコミュニティはとても親切で、様々な素晴らしい方法で私たちを支えてくれました。
Pippa Adds
In Acts 28:15 , we see Paul arrive, finally in Rome. It says, ‘The brothers and sisters there had heard that we were coming, and they travelled as far as the Forum of Appius and the Three Taverns to meet us’. At the sight of these people he thanked God and was encouraged. After such a long and traumatic journey, no wonder he was pleased to see the Christian community awaiting his arrival. Even though travelling is now so much easier, Nicky and I really appreciate the kind, smiling people who have met us at airports, driven us to our destination and generally looked after us. Wherever we have been in the world the Christian community has been so kind and has support us in so many amazing ways.
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます