
今日の戦いはイエスを中心に展開される
The Battle Today Is Around Jesus
私は30年以上にわたり、[アルファ](https://www.alpha.org/ )で小グループの主催や支援に携わってきました。この間、私たちの文化に変化が見られました。特に若者の間で、イエスに対する態度に変化が見られます。多くの人が神を信じ、聖霊の存在さえ受け入れると言います。しかし、イエスがつまずきの石となっているケースが増えています。若者の中には、「イエスの存在理由が分からない」と言う人もいます。ラニエロ・カンタラメッサ枢機卿がよく言っていたように、「今日の戦いはイエスをめぐる戦いである」のです。イエスは普遍的な救世主なのでしょうか?これは1世紀と同じ戦いなのです。
I have been involved in hosting or helping a small group on [Alpha](https://www.alpha.org/ ) for over thirty years. During this time, I have noticed a shift in our culture. There is a change in the attitude towards Jesus, especially among young people. Many will say that they believe in God and are even open to the idea of the Holy Spirit. But increasingly, Jesus has become the stumbling-block. Some youth and young people say things like, ‘I don’t get the reason for *Jesus*.’ As Cardinal Raniero Cantalamessa has often said, ‘The battle today is around Jesus.’ Is Jesus the universal Saviour? This is the same battle as the first century.
現代の人々は、イエスを「大勢の中の一人」として受け入れて喜んでいます。イエスの唯一無二の特質こそが、人々を不快にさせるのです。今日の聖書箇所を読むと、聖書にはモーセ、ヨシュア、エリヤ、洗礼者ヨハネといった特別な人物が登場しますが、イエスのような人物は他にいないことがわかります。イエスは唯一無二の存在です。イエスは*普遍的な救い主*なのです。
People today are happy to accept Jesus as ‘one of many’. It is the uniqueness of Jesus that causes offence. In the passages for today we see that while we meet some exceptional people throughout the Bible, like Moses, Joshua, Elijah and John the Baptist, there was no one like Jesus. Jesus is unique. He is the *universal Saviour*.
詩篇 53:1-6 ESV
[1] 愚か者は心の中で、「神はいない」と言います。彼らは堕落し、忌まわしい不義を行い、善を行う者はいません。[2] 神は天から人の子らを見下ろし、悟りのある者、神を求める者がいるかどうかを見ておられます。[3] 彼らは皆、堕落し、共に堕落し、善を行う者は一人もいません。[4] 悪を行う者たちは知らないのか。パンを食べるようにわたしの民を食い尽くし、神に呼び求めない者たちは。[5] 彼らは、恐れのないところに、大いなる恐怖の中にいます。神は、あなたに敵対して陣を張る者の骨を散らされます。あなたは彼らを恥じ入らせます。神は彼らを拒絶されたからです。[6] ああ、イスラエルの救いがシオンから来ますように。神がその民の運命を回復されるとき、ヤコブは喜び、イスラエルは歓喜しますように。
https://bible.com/bible/59/psa.53.1-6.ESV
Psalm 53:1-6 ESV
[1] The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, doing abominable iniquity; there is none who does good. [2] God looks down from heaven on the children of man to see if there are any who understand, who seek after God. [3] They have all fallen away; together they have become corrupt; there is none who does good, not even one. [4] Have those who work evil no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and do not call upon God? [5] There they are, in great terror, where there is no terror! For God scatters the bones of him who encamps against you; you put them to shame, for God has rejected them. [6] Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When God restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
https://bible.com/bible/59/psa.53.1-6.ESV
イエスのような人はいない
There is no one like Jesus
ナポレオン・ボナパルトはこう言いました。「私は人間を知っている。そして、イエス・キリストは単なる人間ではないと断言する。彼とこの世の他の誰とも比較できるものではない。」イエスは、これまで生きてきた他のどの人間とも異なっている。
Napoleon Bonaparte said, ‘I know men and I tell you that Jesus Christ is no mere man. Between him and every other person in the world there is no possible term of comparison.’ Jesus is different from every other human being who has ever lived.
ダビデは「善を行う者は一人もいない」(1節)と言います。神は天から人類を見下ろしながら、「善を行う者は一人もいない」(3節)と見ておられます。
David says, ‘There is no one who does good’ (v.1). As God looks down from heaven on the human race, he sees that ‘there is no one who does good, not even one’ (v.3).
ダビデは救い主を待ち望みます。「イスラエルを救ってくれる人はいるだろうか」(6節前半、MSG訳)。もちろん、彼の切なる願いはイエスによって叶えられました。イエスは完全な善良さにおいて比類のない存在でした。使徒パウロはこの詩篇を引用し、すべての人間が救い主を必要としていることを示しています(ローマ人への手紙3章10~12節)。
David looks in hope for a saviour: ‘Is there anyone around to save Israel?’ (v.6a, MSG). His longing was, of course, fulfilled in Jesus. Jesus was unique in his complete goodness. The apostle Paul quotes from this psalm to show the need of every human being for a saviour (Romans 3:10–12).
パウロはこの世の様々な人々――ユダヤ人と異邦人、道徳的な人と不道徳な人――を吟味する中で、神が善良で義人として分類できる人は一人もいないという結論に達します。彼はこう記しています。「それゆえ、神の前に義と認められる人は一人もいないであろう…」(20節)。
As Paul examines different people in this world – Jew and Gentile, moral and immoral – he comes to the conclusion that there is no one whom God can classify as good and righteous. He writes, ‘Therefore no one will be declared righteous in [God’s] sight...’ (v.20).
福音の素晴らしいところは、義人ではない私たちが、イエスの完全な義によって義と認められることです。「この神の義は、イエス・キリストを信じる信仰によって、信じるすべての人に与えられるのです。」(22節)
The wonder of the gospel is that we, who are not righteous, can be declared righteous through Jesus’ perfect righteousness. ‘This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe’ (v.22).
主よ、イエスを信じる信仰を通して、信じるすべての人々に与えられる神からの義を、今や私も得ることができるようになったことに感謝します。
Lord, thank you that now it is possible for me to have the righteousness from God that comes through faith in Jesus to all who believe.
ヨハネによる福音書 1:1-28 ESV
[1] 初めに言があった。言は神と共にあった。言は神であった。[2] 言は初めに神と共にあった。[3] すべてのものは、この言によって造られた。造られたもので、この言によらないものは一つもない。[4] この言のうちに命があった。命は人々の光であった。[5] 光は闇の中に輝き、闇は闇に打ち勝つことができなかった。[6] 神から遣わされた人で、ヨハネという人がいた。[7] 彼は証人として来た。光について証しをし、すべての人が彼によって信じるようになるためであった。[8] 彼は光ではなく、光について証しをするために来たのである。[9] すべての人を照らすまことの光が世に来た。[10] 彼は世におり、世は彼によって造られたが、世は彼を認めなかった。[11] 彼は自分の民のところに来たが、自分の民は彼を受け入れなかった。 [12] しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、神の子どもとされる特権をお与えになった。[13] 彼らは血によってではなく、肉の欲求や人の意欲によってでもなく、ただ、神によって生まれたのである。[14] そして、言は人となって、私たちの間に住まわれた。私たちはその栄光を見た。父のみもとから来られたひとり子としての栄光であって、恵みとまことに満ちていた。[15] ヨハネはこの方について証しをして、叫んだ。「わたしの後に来られる方は、わたしに先立っておられる。わたしよりも先におられたからである。」[16] 私たちはみな、この方の満ちあふれる豊かさの中から、恵みの上にさらに恵みを受けたからである。[17] 律法はモーセを通して与えられ、恵みとまこととがイエス・キリストを通して現れたからである。[18] いまだかつて、神を見た者はいない。父のみもとにいます唯一の神、神が神を知らせたのである。 [19] ユダヤ人たちがエルサレムから祭司たちとレビ人たちをヨハネにつかわして、「あなたはどなたですか」と尋ねさせたときの、ヨハネの証言は次のとおりである。[20] 彼は告白して否定せず、「わたしはキリストではない」と告白した。[21] 彼らはヨハネに尋ねた。「では、何ですか。あなたはエリヤですか」。彼は言った。「違います。あなたは預言者ですか」。彼は答えた。「いいえ。」[22] そこで彼らは言った。「あなたはどなたですか。わたしたちをつかわした人々に答えなければなりません。あなたはご自身について何と言っていますか」。[23] 彼は言った。「わたしは、預言者イザヤが言ったように、『主の道をまっすぐにせよ』と荒野で叫ぶ者の声です。」[24] (彼らはパリサイ人からつかわされた者たちであった。)[25] 彼らはヨハネに尋ねた。「では、あなたがキリストでもエリヤでも預言者でもないのなら、なぜバプテスマを授けているのですか」。 [26] ヨハネは彼らに答えて言った。「わたしは水でバプテスマを授けているが、あなたがたの中には、あなたがたの知らない方が立っておられる。[27] わたしの後から来られる方である。わたしはその方の履物のひもを解く値うちもない。」[28] これらの出来事は、ヨハネがバプテスマを授けていたヨルダン川の向こう側、ベタニアで起こった。
https://bible.com/bible/59/jhn.1.1-28.ESV
John 1:1-28 ESV
[1] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. [2] He was in the beginning with God. [3] All things were made through him, and without him was not any thing made that was made. [4] In him was life, and the life was the light of men. [5] The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. [6] There was a man sent from God, whose name was John. [7] He came as a witness, to bear witness about the light, that all might believe through him. [8] He was not the light, but came to bear witness about the light. [9] The true light, which gives light to everyone, was coming into the world. [10] He was in the world, and the world was made through him, yet the world did not know him. [11] He came to his own, and his own people did not receive him. [12] But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God, [13] who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God. [14] And the Word became flesh and dwelt among us, and we have seen his glory, glory as of the only Son from the Father, full of grace and truth. [15] (John bore witness about him, and cried out, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me ranks before me, because he was before me.’”) [16] For from his fullness we have all received, grace upon grace. [17] For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. [18] No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known. [19] And this is the testimony of John, when the Jews sent priests and Levites from Jerusalem to ask him, “Who are you?” [20] He confessed, and did not deny, but confessed, “I am not the Christ.” [21] And they asked him, “What then? Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” And he answered, “No.” [22] So they said to him, “Who are you? We need to give an answer to those who sent us. What do you say about yourself?” [23] He said, “I am the voice of one crying out in the wilderness, ‘Make straight the way of the Lord,’ as the prophet Isaiah said.” [24] (Now they had been sent from the Pharisees.) [25] They asked him, “Then why are you baptizing, if you are neither the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?” [26] John answered them, “I baptize with water, but among you stands one you do not know, [27] even he who comes after me, the strap of whose sandal I am not worthy to untie.” [28] These things took place in Bethany across the Jordan, where John was baptizing.
https://bible.com/bible/59/jhn.1.1-28.ESV
イエスは唯一無二の存在
Jesus is the one and only
イエス・キリストは唯一無二の存在です。「控えめに言っても、唯一無二の存在です。神がイエスのような存在なら、神は信じる価値がある」とジャーナリストのアンソニー・バージェスは書いています。
Jesus Christ is the one and only. He ‘remains, to say the least of it, unique. If God is like Jesus, God is worth believing in,’ wrote the journalist Anthony Burgess.
ヨハネによる福音書全体は、最初から最後まで、「イエスとは誰なのか?」という問いへの答えです。ヨハネの答えは、神はイエスのような存在であり、信じるに値するということです。イエスは完全に唯一無二の存在です。「唯一無二の存在」(14、18節)であり、「唯一無二の神の表現」(18節、MSG)です。ヨハネによる福音書の目的は、イエスとの友情を通して、神との交わりを体験へと導くことです。
The whole of John’s Gospel from start to finish is an answer to the question, ‘Who is Jesus?’ John’s answer is that God is like Jesus and he is worth believing in. Jesus is totally unique. He is the ‘One and Only’ (vv.14,18). He is the ‘one-of-a-kind God-expression’ (v.18, MSG). The purpose of John’s Gospel is to lead you into an experience of communion with God through friendship with Jesus.
あなたはイエスの友人です。しかし、イエスとは誰ですか?
You are a friend of Jesus. But who is Jesus?
1. 神の唯一無二の言葉
ヨハネによる福音書は、イエスを「言葉」と鮮やかに表現することから始まります。私たちにとってこれは奇妙な概念に思えますが、ヨハネの初期の読者にとってははるかに馴染み深いものだったでしょう。「神の言葉」という考えは、ユダヤ人の読者にとって重要だったでしょう。彼らは創造における神の言葉(創世記1章)と、預言者たちが「主の言葉」について語ったすべてのこと(例えば、イザヤ書40章6~8節、エレミヤ書23章29節)を覚えていたでしょう。
1. Unique Word of God
John’s Gospel opens with a brilliant description of Jesus as ‘the Word’. To us this seems like a strange concept, but to John’s original readers it would have been much more familiar. The idea of the ‘word of God’ would have been important to Jewish readers. They would have remembered the words of God in creation (Genesis 1), and all that the prophets had to say about the ‘word of the Lord’ (for instance Isaiah 40:6–8 and Jeremiah 23:29).
ギリシャの読者にとって、「言葉」という概念は人生の意味の探求と結びついていたでしょう。哲学者たちはしばしば「言葉」を、宇宙の背後にある計り知れない意味と目的を簡潔に表現するために用いました。
For Greek readers the idea of ‘the Word’ would have been associated with the search for the meaning of life. Philosophers often used ‘the Word’ as a shorthand way of referring to the unknowable meaning and purpose behind the universe.
ヨハネの冒頭の言葉は、どちらのグループにとっても衝撃的なものだったに違いありません。彼は事実上、「あなたたちがずっと探し求めていたものについて、これからお話ししましょう」と言っていたのです。
John’s opening words would have been electrifying to both groups. He was in effect saying, ‘I am going to tell you about what you’ve been searching for all this time.’
ヨハネが書いている「言葉」とはイエスのことであることは明白です。「言葉は血肉となり、世々に住まわれた」(ヨハネ1:14a、MSG)。イエスは初めから神と共におられただけではありません。「言葉は神であった」(1節、MSG)。イエスは神であり、今も神です。
It is absolutely clear that ‘the Word’ that John is writing about is Jesus: ‘The Word became flesh and blood, and moved into the neighborhood’ (John 1:14a, MSG). Jesus was not only with God at the very beginning: ‘The Word was God’ (v.1, MSG). Jesus was and is God.
2. 万物の唯一の創造主
「万物は、彼によって造られた。一つとして、彼なしには存在しなかったものはない。」(3節、MSG訳)
全宇宙はイエスによって創造されました。「万物は、彼によって造られた。天にあるもの、地にあるもの、見えるもの、見えないもの、王座も権威も支配も権威も、すべては彼によって造られた。万物は、彼によって、また彼のために造られたのである。」(コロサイ人への手紙 1:16)
2. Unique Creator of all
‘Everything was created through him; nothing – not one thing! – came into being without him’ (v.3, MSG).
It is through Jesus that the entire universe came into being: ‘It is by him all things were created: things in heaven and on earth, visible and invisible, whether thrones or powers or rulers or authorities; all things were created by him and for him’ (Colossians 1:16).
3. 世に唯一無二の光
「この方に命があった。その命はすべての人の光であった。光は闇の中に輝く。しかし、闇はそれを悟らなかった。」(ヨハネ1:4)
光は善と真実の同義語です。闇は悪と偽りの同義語です。光と闇は相反するものの、同じではありません。小さなろうそくは、暗闇に満ちた部屋全体を照らすことができ、その光が薄暗くなることはありません。光は闇よりも強く、闇は光に勝つことはできません。
3. Unique light of the world
‘In him was life, and that life was the light of all the people. The light shines in the darkness, but the darkness has not understood it’ (John 1:4).
Light is a synonym of goodness and truth. Darkness is a synonym of evil and falsehood. Light and darkness are opposite, but not equal. A little candle can light a whole room full of darkness and will not be dimmed by it. Light is stronger than darkness; darkness cannot prevail against light.
4. 人生を唯一無二に変えてくださる方
「しかし、この方を受け入れた人々、すなわち、その名を信じた人々には、神の子どもとされる特権をお与えになった。彼らは血筋によって生まれたのではなく、人の意志や夫の意志によって生まれたのではなく、ただ神によって生まれたのである。」(12-13節)
イエスを信じることによって、最大かつ最も意義深い変革がもたらされます。あなたがイエスを自分の人生に受け入れる時、神はあなたをご自身の家族に迎え入れてくださいます。
4. Unique transformer of lives
‘Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God – children born not of natural descent, nor of human decision or a husband’s will, but born of God’ (vv.12–13).
Belief in Jesus brings about the biggest and most significant transformation possible. As you receive Jesus into your own life, so God receives you into his own family.
5.神の唯一の啓示
「神を見た者は誰もいない。父の傍らにおられる唯一の神が、神を明らかにされたのだ。」(18節)
旧約聖書のすべては、イエスにおける神の至高の啓示へとつながっていました。「私たちはモーセから基本的な教えを受け、それからこの豊かな与えと受け取り、そして尽きることのない知識と理解――これらすべては、メシアであるイエスを通してもたらされたのです。」(16-17節、MSG)。だからこそ、旧約聖書で読むすべてのことは、イエスの光の中で理解する必要があるのです。
5. Unique revelation of God
‘No one has ever seen God, but God the One and Only, who is at the Father’s side, has made him known’ (v.18).
Everything in the Old Testament was leading up to God’s supreme revelation in Jesus. ‘We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, this endless knowing and understanding – all this came through Jesus the Messiah’ (vv.16–17, MSG). This is why everything we read about in the Old Testament needs to be understood in light of Jesus.
イエスは洗礼者ヨハネと対比されています。ここで強調されているのは、洗礼者ヨハネが何者ではないかということです。彼は「光」ではありません(8節)。彼は永遠ではありません(15節)。彼はキリストではありません(20節)。彼はエリヤではありません(21節)。彼は預言者ではありません(21節)。
Jesus is contrasted with John the Baptist. The emphasis is on what John the Baptist is not. He is not ‘the light’ (v.8). He is not eternal (v.15). He is not the Christ (v.20). He is not Elijah (v.21). He is not the Prophet (v.21).
イエスはヨハネについて「バプテスマのヨハネより偉大な者は現れなかった」(マタイ11:11)と語っていますが、バプテスマのヨハネはイエスについて「わたしの後に来られる方です。わたしはその方の履物のひもを解く値打ちもありません」(ヨハネ1:27)と言っています。バプテスマのヨハネの使命は、私たち皆と同じように、私たち自身ではなく、唯一無二のイエス、神の言葉、万物の創造主、世界の光、人生の変革者、そして神を啓示する方を指し示すことです。
Although Jesus says of John, ‘There has not risen anyone greater than John the Baptist’ (Matthew 11:11), John the Baptist says of Jesus, ‘He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie’ (John 1:27). John the Baptist’s task, like us all, is to point away from ourselves and to the one and only Jesus, the unique Word of God, creator of all, light of the world, transformer of lives and revealer of God.
イエス様、神の唯一無二の言葉であるあなたを崇拝します。今日、あなたがどのような方であるかについての新たな啓示と、神の子であることの意味をより深く理解していただけるようお祈りいたします。
Jesus, I worship you, the unique Word of God. I pray today for fresh revelation of who you are and a deeper understanding of what it means to be a child of God.
ヨシュア記 15:1–16:10
Joshua 15:1–16:10
ヨシュア記 15:1 新共同訳
[1] ユダの人々の部族が氏族ごとにくじで割り当てられた領土は、最も南にあって、エドムと国境を接し、ネゲブのツィンの荒れ野に及んだ。
https://bible.com/bible/1819/jos.15.1.%E6%96%B0%E5%85%B1%E5%90%8C%E8%A8%B3
イエスは唯一の救世主である
Jesus is the unique Saviour
ヨシュアとカレブは、最初のグループの中で約束の地に入った唯一の二人でした。なぜなら、神に従い、心から従ったのは彼らだけだったからです。(ヨシュアという名前は「ヤーハ・セイブス」、つまり「主は救う」という意味です。「ヨシュア」はヘブライ語で「イエス」の意です。)ヨシュアはイエスを予表しています。ヨシュアとカレブは例外的な存在でしたが、イエスとは異なり、特別な存在ではありませんでした。
Joshua and Caleb were the only two of the original group to enter the promised land because they were the only ones who obeyed God and followed him wholeheartedly. (Joshua’s name means ‘Yah Saves’, or ‘The Lord Saves’. ‘Joshua’ is the Hebrew form of ‘Jesus’.) Joshua foreshadows Jesus. Joshua and Caleb were exceptional but, unlike Jesus, they were not unique.
ユダの領地ヘブロンはヨシュアによってカレブに与えられました(15:13)が、彼はそこに入ってそれを奪い取らなければなりませんでした(14節)。同様に、救い、すなわちすべての祝福の中で最も偉大なものは、恵みによって賜物として私たちに与えられますが、私たちはそれを信仰によって受け取り、自ら掴まなければなりません。「恵みとまことはイエス・キリストを通して現れた」(ヨハネ1:17)―それは私たちに与えられた賜物なのです。
Hebron, a portion of land in Judah, was given to Caleb by Joshua (15:13) but he still had to go in and take it (v.14). Similarly, salvation, the greatest blessing of all, comes to us by grace as a gift, yet we still have to receive it and take hold of it for ourselves by faith. ‘Grace and truth came through Jesus Christ’ (John 1:17) – it is a gift given to us.
聖書全体を通して、神はあなたの応答を待っておられます。神はあなたが「神を求め」(詩篇53:2)、「神を呼び求める」(4節)ことを望んでおられます。あなたは自分に与えられた賜物をしっかりと握り、イエスを信じなければなりません。そうするなら、あなたは神の子となる資格を与えられます(ヨハネ1:12)。
All the way through the Bible, God is looking for your response. He is looking for you to ‘seek God’ (Psalm 53:2) and ‘call on God’ (v.4). You have to take hold of the gift given to you and believe in Jesus. As you do, you are given the right to become a child of God (John 1:12).
イエスは唯一無二の救い主です。イエスを信じ、イエスの友となることで救いを得ることほど素晴らしいことはありません。
Jesus is the unique Saviour. There is nothing more wonderful than taking hold of salvation through faith in him and becoming a friend of Jesus.
主よ、今日、私はあなたを求めたいと思います。恵みと真理に満ちたイエス・キリストにおいて、あなたがご自身を現してくださったことに感謝します。恵みと真理に満ちた人生を送れるよう、私を助けてください。私が行うすべての仕事、私が語るすべての言葉において、あなたの助けを求めます。恵みと真理に満ちますように。
Lord, today I want to seek you. Thank you that you have revealed yourself in Jesus Christ – full of grace and truth. Help me to live a life that is full of grace and truth. I call on you for help in all the tasks I undertake and all the words that I speak – may I be full of grace and truth.
ピッパの補足
ヨシュア記15章16-17節にはこうあります。
「カレブは言った。『キルヤテ・セフェルを攻めて捕らえた者に、娘アクサを嫁がせよう。』カレブの兄弟ケナズの子オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを彼に嫁がせた。」
これは必ずしも結婚の正しい基準ではありませんが、もっと変わった理由で結婚した人もいます。ニッキー・リーとシラ・リー共著の『結婚の本』の「結婚の準備はできていますか?」という章は非常に参考になりますが、そこには「キルヤテ・セフェルを捕らえましたか?」という条件は見つからないと思います。
Pippa Adds
In Joshua 15:16–17 it says:
‘And Caleb said, “I will give my daughter Acsah in marriage to the man who attacks and captures Kiriath Sepher.” Othniel son of Kenaz, Caleb’s brother, took it; so Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.’
This isn’t necessarily the right criteria for marriage, but people have married for odder reasons. The chapter ‘Ready for Marriage?’ in The Marriage Book by Nicky and Sila Lee is very helpful – but I don’t think you will find in there the requirement, ‘Have you captured Kiriath Sepher?’
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます