「映画は、字幕か吹き替えか?」
子供と観るなら、吹き替えですが、
その国の言葉、その人の声ならではの雰囲気もあるし、
基本的には、字幕派です。
・・・
・・・
さて、久しぶり、家族そろってのオフ。
娘が、「エイガ行きたい。」と言ったので、
イオンシネマにて『コナン』を。
父娘で観てる間に、家内はショッピング、
のつもりが、「お父さんとはイヤ。」、って言われて・・・。
待ってる間、一人、ぶらぶらしておりました。
奥さん世代も、結構、一人でぶらぶらされてて、
勝手な想像を。
「これは、きっと、旦那と子供がエイガ観てる間にショッピングやな。」
などと。
・・・
・・・
さておき、いつもはセカセカしてる私ですが、
思わぬ時間が出来て、
何気なく、ぼんやり、ぶらついておりますと、
色んなもんが、目に入ってきます。
このドラえもん、よく見ると・・・、
首にリボン?
続いて、このキティちゃんよく見ると・・・、
タケコプターに鈴?
・・・
???
・・・
その他、楽器屋さんとか、本屋さん、雑貨屋さんをへ行ったり来たり、
あれこれしておりましたら、お迎え時間となりました。
再び、シネマの待合へ。
あらためて、入り口近くのポスターに目をやると・・・。
この作品、キャッチコピーが怖すぎる・・・
・・・。
これ見た瞬間、止まってしまいました。
私は、なりたかった大人になれ・・・。
・・・。
『海よりもまだ深く』っていう邦画。
これは、5/21公開です。
映画と言えば、娯楽の定番、
デートの定番。
楽しく観るなら、アメリカ映画、
しんみり見るのは、フランス映画、
こういう邦画もたまにはいいかも知れません。
ちなみに、夫婦(うそ夫婦も?)いずれかが50歳以上やと、
割引が効くらしい。
うれしいやら、複雑やら・・・。
と言うことで、
どなた様もゴキゲンヨウ。