
森の広場に小さなラジオ局「森の声ステーション」がオープンしました。司会はリスのリッキー。「音の架け橋を作ろう!みんなが届けたい音を紹介してね!」と呼びかけました。
最初に登場したのはリッキー自身。「遠くの森に住む、まだ会ったことのない友達に送りたい!」と言って、木の実をかじる音や木から木へ飛び移る音をリズムに合わせて演奏しました。「いつか一緒に木の上で遊ぼうね!」と風にのせました。
次に現れたのはウサギのウーちゃん。「都会に住む女の子へ、草原の優しい音を届けたいの」と語り、草をはむ音や跳びはねる足音を録音。さらに、そよ風のような優しい歌声を添えました。「一緒に草原でピクニックをしよう!」というメッセージを送りました。
最後にクマのクーちゃんが登場。「忙しい働き者の父さんへ、川遊びの楽しさを届けたい!」と言って、川で水遊びする音や石を叩く力強いリズムを奏でました。「たまには休んで、一緒にハチミツを食べよう!」という感謝の気持ちを伝えました。
今日3月22日は、放送記念日。ラジオ局から流れる音とメッセージは、森中に広がり、みんなの気持ちが繋がって、笑顔でいっぱいになりました。
A Message from the Forest
In the forest clearing, a small radio station called “Forest Voice Station” opened. Ricky the Squirrel was the host. “Let’s build bridges with sounds! Share the sounds you want to send!” he said.
Ricky went first. “I want to send a message to a friend far away in another forest, someone I haven’t met yet!” He played the sound of chewing on nuts and jumping from tree to tree. “Let’s play together in the treetops someday!” he said, sending his message on the wind.
Next, Woo the Rabbit stepped forward. “I want to send a gentle sound to a girl in the city,” she said. Woo recorded the sound of hopping in the meadow and munching on grass. She added her soft, breezy singing. “Let’s have a picnic in the meadow together!” she said, sending her warm message.
Lastly, Koo the Bear shared his turn. “I want to send the joy of playing by the river to my hard-working dad!” he said. Koo made the sounds of splashing water and hit stones together to create a strong rhythm. “Take a break and let’s enjoy some honey together!” he said, full of gratitude.
Today is March 22, Broadcast Day. The sounds and messages from the radio station spread through the forest, connecting everyone’s hearts and filling them with smiles.
Today's Key Word: Broadcast Day
Broadcast Day (放送記念日 / Housou Kinenbi): A special day in Japan to celebrate the beginning of radio broadcasting. It’s on March 22nd every year.
Example: "March 22 is Broadcast Day. Let's listen to the radio!"
例文: 「3月22日は放送記念日 (Housou Kinenbi)。ラジオを聴こう!」
メッセージも、きっと届くことと思います。
>優しいメッセージ... への返信
そうですね。