goo blog サービス終了のお知らせ 

ポワラーヌのクッキーのレシピ

2013-06-07 09:49:07 | フランス
以前にも書いたのだけど、ポワラーヌのクッキーってなぜか無性に食べたくなるときがある。食べだしたらやめられない止まらない、一袋なんてあっというま!

でも、クッキーのわりにけっこういいお値段するし、近くにお店がないのでしょっちゅう買いにも行けない・・・というわけで、いいレシピないかなぁと探してたところ、こんなの見つけました→こちら

作ってみたところなかなかポワラーヌのクッキーに似てましたのでご紹介(外国のクッキング番組吹き替え風に訳してみました。)


  


VENEZ PRENDRE VOTRE PUNITION
「お仕置き」をあげますよ!

C’est par ces mots que la grand-mère de Pierre Poilâne appelait ses petits-enfants pour leur donner une punition… et ouvrait sa main sur une poignée de sablés !
こんな風にピエールポワラーヌのおばあちゃんは、孫たちを呼んではひとつずつ「お仕置き」をあげていたのでした。。。その手にはクッキーがひとつかみ!


Parler de Poilâne, c’est raconter une histoire de famille, une histoire de boulangers, une histoire de tradition, une histoire d’amour du travail bien fait.
ポワラーヌ、それはひとつの家族の物語、そしてひとつのパン屋さんの歴史、伝統、よき仕事への愛がつまった物語なのです。

Parler de Poilâne, c’est parler tout d’abord du fameux pain au levain, ces grosses tranches de pain idéales pour préparer des tartines gourmandes.
ポワラーヌといえば、まずはとびきりの酵母パン。その丸々としたパンを薄切りにしたら、ジャムやバターを塗っておいしくいただきましょう!

Poilâne, c’est aussi des tartes aux pommes à la croûte bien dorée, c’est des flans moelleux et fermes en même temps
そして、パイ皮が黄金に輝くりんごのタルトや、口当たりよくそれでいてしっかりとした食感のフランケーキ。

et c’est aussi les Punitions, ces sablés ronds, pâles, au bon goût de beurre.
でも忘れてはならないのは、何といってもPunition(「お仕置き」)!まるくって白い、バターが香る絶品クッキー・・・!

Dorie Greespan a eu la chance d’assister à une démonstration de préparation de Punitions par Lionel Poilâne et c’est l’adaptation de sa recette que j’ai repris ici.
そんなおいしいクッキーをリオネル・ポワラーヌ氏が実際に作るところを、ドリー・グリースパンは見る機会に恵まれました。そのときのレシピを再現したものがこちらです。

Vous trouverez sur son blog une video très intéressante réalisée par David Turecamo pour CBS News Sunday Morning qui nous raconte l’histoire de la famille Poilâne.
CBSニュースサンデーモーニングのデイヴィッド・チュルカモ氏のブログにいけば、ポワラーヌ家族の物語を描いたビデオを見ることができるので、ぜひ探してみてください。

J’ai utilisé de la farine acheté en boutique, afin d’être certaine de retrouver le goût des Punitions originales. Il est important également d’utiliser du beurre de bonne qualité, le goût des sablés s’en ressentira.
さて、クッキー作りの際には、本家のPunitionの味を再現するためにポワラーヌのお店で買った小麦粉を使用しました。もう一つ大事なのは質のいいバターを使うこと!味を大きく左右しますよ。



Les punitions
ピュニシオン「お仕置き」

Adapté de Lionel Poilâne
リオネル・ポワラーヌの再現レシピ


Pour réaliser environ 50 biscuits
クッキー50枚分

140 g de beurre doux, à température ambiante
室温に戻した無塩バター 140グラム

125 g de sucre
さとう 125グラム

1 gros œuf, à température ambiante
室温に戻した卵(Lサイズ) 1個

280 g farine tout usage
小麦粉 280グラム

①Placer le beurre dans le bol du robot, et mélanger ; racler au besoin les parois du bol, afin que tout le beurre soit lisse.
室温に戻したバターをなめらかになるまでまぜます。ボウルのへりについたバターもちゃんと混ぜてね。

②Ajouter le sucre et mélanger pour bien l’incorporer au beurre. Puis ajouter l’œuf et continuer à mélanger, racler le bol au besoin, jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
さとうを加えてバターと白っぽくなるまで混ぜます。さらに卵を加え、なめらかになるまで混ぜ合わせましょう。

③Ajouter la farine d’un seul coup, puis mélanger, jusqu’à ce que la pâte forme des amas de pâte et ressemble à un streusel. Déposer la pâte sur une surface de travail et former une boule.
そのあと一気に小麦粉を加え、生地がまとまるまで混ぜ合わせます。(ちょうどstreusel*みたいになるまでね!)生地を作業台に置いてひとまとめにします。

(*streuselとはアルザス地方のお菓子のひとつ、画像検索してみてね)


④Diviser la boule en deux, former un disque avec chacune des moitiés et envelopper les disques dans du film alimentaire.
生地を二つに分けたらそれぞれ平たくのばしてラップに包みます。

Réfrigérer les disques jusqu’à ce qu’ils soient fermes, environ 4 heures (Vous pouvez garder la pâte bien emballée jusqu’à 4 jours au réfrigérateur ou bien jusqu’à 1 mois au congélateur)
冷蔵庫で4時間くらい、生地が固くなるまで寝かせます。(生地は冷蔵庫で4日、冷凍庫では一ヶ月ほど日持ちします。)


⑤Préchauffer le four à 180 °C et positionner la grille au milieu. Tapisser deux plaques de cuisson de papier parchemin. Travailler un disque à la fois.
オーブンを180度に余熱します。鉄板にクッキングシートをひいて中段でスタンバイ!その間にクッキーを型抜きします。


Etalez la pâte sur une surface légèrement farinée jusqu’à obtenir entre 4 et 7 mm d’épaisseur.
軽く打ち粉した台の上に生地を置き、4~7ミリの薄さにのばします。

Utiliser un emporte pièce rond de 4 cm de diamètre, couper autant de biscuits que vous le pouvez et placer les sur les plaques de cuisson en les espaçant d’environ 2,5cm.
直径4cmくらいの丸いクッキー型を使って型抜きし、2,5cmほどの間隔をあけて鉄板の上に並べます。

Faire cuir les biscuits entre 8 et 10 minutes, ou jusqu’à ce qu’ils soient cuits mais toujours pales.
オーブンで8分~10分、軽く焼き色がつくまで焼きます。(でも茶色く色づくまで焼き過ぎないでね!)

Transférer les biscuits sur une grille et laisser les reposer à température ambiante.
オーブンから取り出し、網の上に並べて熱を冷まします。

Les biscuits peuvent être conservés 5 jours dans une boite ou congelés pendant 1 mois
クッキーは常温で5日、冷凍庫で1ヶ月日持ちします。



☆Verdict
作ってみて・・・

Cette recette des Punitions est très bonne: les sablés ont un bon goût de beurre mais sans avoir la sensation de gras que certains biscuits ont quelques fois.
このレシピ、バターが効いているのにそれでいてよくバタークッキーにあるような脂っこさがなくて、とってもおいしい!

Cependant, je n’ai pas retrouvé la saveur des Punitions originales………. à croire qu’il manque quand même le tour de main Poilâne.
でもやっぱりオリジナルのPunitionとは風味がどこか違う。。。ポワラーヌの職人技があのクッキーを生み出すのかもしれませんね。

Si vous voulez faire un joli petit cadeau gourmand, mais que vous n’avez pas envie de vous mettre aux fourneaux, rendez-vous dans une des boutiques Poilâne pour acheter une boîte de Punitions (4,95€ les 125g)
もし誰かに小さくてかわいらしいプレゼントをしたいなら、そして自分でクッキーを焼くのが面倒なときは、ぜひポワラーヌのお店でPunitionの小さな箱を買ってみてくださいね。(125グラムで4,95€)



  


私は普通の小麦粉(モノプリ印のすでにふるってある小麦粉)と普通のバター(President印の無塩バター)を使いました。ら、オリジナルとはやっぱちょこっと違うけど、これまで試したクッキーの中ではかなり近いものが出来上がりました

なかなかポワラーヌのクッキーが手に入りにくい方は試してみる価値あるかも!?

というわけで、ポワラーヌのクッキーの再現レシピでした


実際作るところのビデオは→こちら


最新の画像もっと見る

コメントを投稿