goo blog サービス終了のお知らせ 

韓国語お勉強メモ

ついつい聴いてしまうKPOPを独学で翻訳中です。翻訳機とgoogle検索で訳してるので間違ってるかもしれません。

서인국(SEO IN GUK) - 봄 타나봐(BOMTANABA)

2014年05月14日 | 



카페인 때문인 걸까
カフェインのせいなのか

너의 폐인이 돼버린 걸까
君の廃人になってしまったのか 

너와 마주 앉아 얘길 할 때면
君と向かい合って座り 話をするときは

나의 계절이 변해
僕の季節が変わるよ

얼어붙은 가슴에 봄이 오듯
氷ついた 胸に 春が来るように

어느 순간부터 심장이 뛰어
ある瞬間から 胸がはずむよ 

도대체 나 왜 이런 건지
一体 僕はどうしちゃったんだ

같이 마신 커피 때문인 건지
一緒に飲んだコーヒーのせいなのか

그건 아마도
それは多分 

카페인 때문인 걸까
カフェインのせいなのか

너의 폐인이 돼버린 걸까
君の廃人になってしまったのか

자꾸만 가슴이 두근대고
しきりに胸がドキドキして

입술이 바짝 또 말라오는 게
唇がカラカラに乾いてくるのは

너 때문인 건지 아니면
君のせいなのか そうでなければ

커피 때문인 건지
コーヒーのせいなのか 

너를 만나고 한참이 지나도
君に出会って しばらく経つけれど

나는 진정이 안돼
僕は落ち着かない

겨우 침대 맡에 잠을 청해도
やっと 枕元で眠りを誘っても

내 귓가엔 온통 네 심장소리
僕の耳元には すべて君の心臓の音 

도대체 나 왜 이런 건지
一体 僕はどうしてこうなんだろう

누가 나 좀 말려 줄 순 없는지
誰か 僕をやめさせては くれないのか

그건 아마도
それは たぶん

카페인 때문인 걸까
カフェインのせいなのか

너의 폐인이 돼버린 걸까
君の廃人になってしまったのか

자꾸만 가슴이 두근대고
しりきに胸がドキドキして

입술이 바짝 또 말라오는 게
唇が カラカラに乾いてくるのは

너 때문인 건지
君のせいなのか 

아니면
そうでなければ 

너는 그저 내게 웃긴 얘기만
君は ただ僕に笑える話ばかり

시간 때울 그런 친구로서만
時間をつぶすそんな友達としてだけ

나를 기대하는지 더는 안 바라는지
僕を期待しているのか または 望んでいないのか

그런 너를 보며 왜 난 슬프지
そんな君をみながら どうして僕は悲しいのか

그건 아마도
それは たぶん 


마음이 왜 이런 건지
心が どうしてこうなのか

내가 지금 봄을 타는지
僕が今 春にやられてしまっているのか

자꾸만 니 손을 잡고 싶고
しきりに 君の手を握りたくて

니 옆에 바짝 또 앉고 싶은 건
君のそばにピッタリついて座りたいのは

다른 이유가 있어
違う理由があるんだ

왜 너만 그걸 모르는 건지
どうして君だけ それを知らないのか 

실은 내가 너를 좋아해서야
ホントは 僕は 君を好きだからなんだ

 


コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。