不動産を英語で言うとReal_Estate。
では、なんでReal_Estateって言うか。
これは決して"Real";真実の、とか本当のとかって言う意味ではなく、"Real";王様の、とか王国のっていう意味らしい。
スペインにReal_Madoridっていうサッカーのチームがある。あれで言う"Real"と同じ語源だって訳。
っていう訳でReal_Estateとは王様の地所・財産=不動産、という意味らしい。国(とその支配する土地は全部)は王様のもの。今風に言えば政府というか(主権)国家機関のもの。平民のものなどあり得ないということか。
そりゃそうか。土地の所有者(いや土地の所有権者とでも言うべきか)でさえ、お上には上納金(税金)を納める義務があるのだから。
因みにPersonal_Estate(直訳すると個人資材!?とでも)は動産のことらしい(Yahoo辞書より)。不動産の平民所有は古今東西・イデオロギーの別なく、実は許されていないのだな。
では、なんでReal_Estateって言うか。
これは決して"Real";真実の、とか本当のとかって言う意味ではなく、"Real";王様の、とか王国のっていう意味らしい。
スペインにReal_Madoridっていうサッカーのチームがある。あれで言う"Real"と同じ語源だって訳。
っていう訳でReal_Estateとは王様の地所・財産=不動産、という意味らしい。国(とその支配する土地は全部)は王様のもの。今風に言えば政府というか(主権)国家機関のもの。平民のものなどあり得ないということか。
そりゃそうか。土地の所有者(いや土地の所有権者とでも言うべきか)でさえ、お上には上納金(税金)を納める義務があるのだから。
因みにPersonal_Estate(直訳すると個人資材!?とでも)は動産のことらしい(Yahoo辞書より)。不動産の平民所有は古今東西・イデオロギーの別なく、実は許されていないのだな。