我が娘の通う高校の側。
ある国の大使館がある。
イタリヤ大使館だ。
先日、娘の高校へ行ったときにその国の大使館の存在に気がついた。
邸宅の玄関。としか見えないところが料理屋の入り口だったり。
ところでその大使館で、あることに気がついた。
「イタリア」ではない。「イタリヤ」だ。
あれ、先日のNHKでは「イタリア」と綴ってあった。
この国の、本来の日本語綴りは「イタリヤ」。と、同国政府が公式に言っている以上、各メディアは「イタリア」ではなく「イタリヤ」と紹介すべきである。
ある国の大使館がある。
イタリヤ大使館だ。
先日、娘の高校へ行ったときにその国の大使館の存在に気がついた。
邸宅の玄関。としか見えないところが料理屋の入り口だったり。
ところでその大使館で、あることに気がついた。
「イタリア」ではない。「イタリヤ」だ。
あれ、先日のNHKでは「イタリア」と綴ってあった。
この国の、本来の日本語綴りは「イタリヤ」。と、同国政府が公式に言っている以上、各メディアは「イタリア」ではなく「イタリヤ」と紹介すべきである。