みなさん、アンニョン。
私、ご挨拶するときに、よく使います。
もうすこしで、母とチャットしているときにも、あんにょんって、やりそうでした~~~
最初、韓国語、かじったこともないくせに、挨拶だけ、「アンニョン♪」じゃあね~~。
と、思って、使いたい気持ちを抑えていたのですが、
ある日、
この、アンニョン…
朝でも、昼でも、夜でも、さよならにも使えると優れものと聞いて
こりゃ、使わない手はないと思ったわけです。
なにせ、こっちは朝でも、そちらは夜…なんて、挨拶しましょう…の世界ですので、それ以来、アンニョンとご挨拶させていただいてます。
いろんなブログにお邪魔すると、カタカナハングルが飛び交っていて、
正直、わかりましぇん…
英語で、いっぱいいっぱいの毎日です
が、しかし、やっぱり、目に入ってくると、知りたい、聞きたい、わかりたい...
と、いうことで、せっかくなので、どうにか目に入ってきた、カタカナハングル、書き留めておこうかと...
で、出来たら、お勉強中の皆様に、教えて頂きたいのです。
で、今日は、sachi。さんに教えてもらった呼び名を。。。
ヌナ=お姉さんの事(弟から見て)
~ふふ…もう、これは覚えた「オオカミの誘惑」で、テソンが連発してました。
オンニ=姉(妹から見て)
~sachi。オンニ、かも知れません
ヒョン=兄(弟からみて)
~これは、ビョンホンシを意味して使いますね。フムフム
オッパ=兄(妹から見て)
~一番最初に覚えたかも
アドゥル=息子
~私には二人のアドゥル。これって複数になるの?
タル=娘
~ウリタルもいます
ナルヒョン=夫
~残念ながら、ナルヒョンもひとり...
アネ=妻
あと、「1%の奇跡」から
ハラボジ=おじいさん
ソンセン二ム=先生(様) 二ム=様は、いつもつけるのでしょうか?
たくさん、質問あるんですけど、よく手紙に書く言葉からもうひとつ質問…
サラン
サランヘーって言うのは、愛しているってことだとは思うのですが、
サランが愛ですよね。
でも、ちょっと前にみた映画の字幕で、
「愛している」が、どうしてもサランガーって聞こえる物があったんですけど、これ、って、聞き間違いからしら・
「夏の香り」のなかのプロポーズのシーンで、
「愛しています」...って、いえる場所であればいいですね
のときの、愛していますは、どういっているのでしょうか?
出来たら、ハングル表記も、教えていただけるとうれしいです。
最初から質問ばかりだわ...
ソンセン二ム、募集します...
私、ご挨拶するときに、よく使います。
もうすこしで、母とチャットしているときにも、あんにょんって、やりそうでした~~~
最初、韓国語、かじったこともないくせに、挨拶だけ、「アンニョン♪」じゃあね~~。
と、思って、使いたい気持ちを抑えていたのですが、
ある日、
この、アンニョン…
朝でも、昼でも、夜でも、さよならにも使えると優れものと聞いて
こりゃ、使わない手はないと思ったわけです。
なにせ、こっちは朝でも、そちらは夜…なんて、挨拶しましょう…の世界ですので、それ以来、アンニョンとご挨拶させていただいてます。
いろんなブログにお邪魔すると、カタカナハングルが飛び交っていて、
正直、わかりましぇん…
英語で、いっぱいいっぱいの毎日です
が、しかし、やっぱり、目に入ってくると、知りたい、聞きたい、わかりたい...
と、いうことで、せっかくなので、どうにか目に入ってきた、カタカナハングル、書き留めておこうかと...
で、出来たら、お勉強中の皆様に、教えて頂きたいのです。
で、今日は、sachi。さんに教えてもらった呼び名を。。。
ヌナ=お姉さんの事(弟から見て)
~ふふ…もう、これは覚えた「オオカミの誘惑」で、テソンが連発してました。
オンニ=姉(妹から見て)
~sachi。オンニ、かも知れません
ヒョン=兄(弟からみて)
~これは、ビョンホンシを意味して使いますね。フムフム
オッパ=兄(妹から見て)
~一番最初に覚えたかも
アドゥル=息子
~私には二人のアドゥル。これって複数になるの?
タル=娘
~ウリタルもいます
ナルヒョン=夫
~残念ながら、ナルヒョンもひとり...
アネ=妻
あと、「1%の奇跡」から
ハラボジ=おじいさん
ソンセン二ム=先生(様) 二ム=様は、いつもつけるのでしょうか?
たくさん、質問あるんですけど、よく手紙に書く言葉からもうひとつ質問…
サラン
サランヘーって言うのは、愛しているってことだとは思うのですが、
サランが愛ですよね。
でも、ちょっと前にみた映画の字幕で、
「愛している」が、どうしてもサランガーって聞こえる物があったんですけど、これ、って、聞き間違いからしら・
「夏の香り」のなかのプロポーズのシーンで、
「愛しています」...って、いえる場所であればいいですね
のときの、愛していますは、どういっているのでしょうか?
出来たら、ハングル表記も、教えていただけるとうれしいです。
最初から質問ばかりだわ...
ソンセン二ム、募集します...
私もよく使います、『あんにょん』
ハングル・・・わかりませんが
チョナン・カンのチョンマルブックで覚えました(笑)
可愛いくて好きなのが「ハナ・トゥル・セツ」(一つ・二つ・三つ)デス
「夏香」でよく耳にしたのが 「ミアネヨ」や「コマウォヨ」とか。
で、プロポーズの部屋のセリフ・・・聞き取れないのです
「タンシン なんたらかんたら サランハ(ムニダ・・?)みたいに聞こえる???
お役に立てなくて ミアネヨ
せば(津軽弁・・じゃあね)あんにょん♪
耳から入るのは、エエかげんだし
「夏香」なら、チョンアがミヌせんべい??ミヌソンベニム、ミヌ先輩
「秋童」なら、ジュンソオンマが、ジュンソとウンソの仲を問いただす時、「イケソリャ」訳だと、「どうなの?」ってなってたし
「ブスンマリャ」「ブスンソリャア」マリャとソリャで違うし・・・
サランも「サラハンダ」「サランヘ」「サランヘヨ」
タンシンは「あなた」ってことよね。
クレー、クロックナーも似てる感じだけど・・どんな時にどう使うのか、分からない
やっぱり、習わなくっちゃね
はっきり言って、津軽弁とか薩摩言葉なら、ハングルより解りましぇン
そう、単語はちょっとだけ覚えましたが、文章になると
プロポーズの部屋では「タンシンウル サランハムニダ」って言ってるのではないかしら?サラン・・って人って意味もあったような???出直してきます、役立たずでしたお仕事行ってきます
☆kinokoソンセン二ム、ミアネヨ~も、私、よく使いますが、ミアン、と、ミアネと、ミアネヨ~と、どうちがうんでしょうか?
☆mie姫。ソンセン二ム、ちょっと、多すぎておぼえられましぇ~~ん。
で、サラン...
そう、たぶん、サラハンダっていっていたんだわ~~。ちょっとすっきり
で、どう違うのでしょうか????男言葉とか?
☆nanaソンセン二ム、「タンシンウル サランハムニダ」っていうのね~。
で、これ、直訳するとどう意味なのでしょうか?
サランハムニダが、一番丁寧な言い方なのかしら???
うん、なんとなく、語尾の質問に集約してきたわ、
ソンセン二ムの皆さん、お答え、お願いします~~
mimiyanさん、先生方 あんにょん
satoはスンホニの名前よりも先にオッパ~だけは覚え、そこからのまま・・・同じく・・・飛び交っているカタカナハングルがわかりましぇん~
私にも教えて~~~
ハルナさんのお部屋ご覧下さい。11/6の「PC設定」
http://blog.goo.ne.jp/haru_na2/e/0d6880f997fdb845578de6409f5dbf78
タンシヌル サランハムニダ~とPC立ち上げた時も、メールが届いた時も囁いて戴けますよぉ~。
http://www5b.biglobe.ne.jp/~sp_cast/mika/ssh_i_love_you.wav
辞書片手に・・・
サラン=舎廊(客間を兼ねた主人の) サラン・バン=書斎部屋
サラム=ヒト イルボン・サラム=日本人
サラン=愛
サランハダ=愛する
サランヘヨ=愛してます
サランハゴ=愛して
サランハゴ・イッソヨ=愛して・います
サランゲ=愛してるを続けて言う時
>「タンシンウル サランハムニダ=あなたを愛してます=Ⅰ LOVE YOU
ミアネ=ごめん
ミアネヨ=ごめんね
ミアナムニダ=ごめんなさい(年上の人に使う)
アンニョンハセヨ=こんにちは(初めての人・年上には)
アンニョン=こんにちは(友だち)
年上の人には、注意です。(だから韓国は、年を直ぐ聞くらしいです)
なかなか難しい
解る方 違うようでしたら、正しく訂正してくださいね。
聞いた言葉(聞き取れないが)を、本と辞書で確認してます。
100円ショップでも辞書有りますよ。
皆さん、頑張ってください。私も頑張るよ。
お勉強ですね!
韓国語習い始めたばかりで、未だ全然なのですが、
先生に ヘ が付くと気持ちが入っていると聞いた事があります。
それとは違うのかな??
その時は、良いですと言う意味のチョアヨ(良い人です。良い物です。)の時に使って。
好きですの意味のチョアヘヨは(私の気持ちが良い人、つまり好き)と使うと聞きました。
あはは・・的外れ?
ハングルってむずかしい~ですね。
あぴりんもただ今教育TV「ハングル講座」でお勉強中です
ハングルは丁寧な言い方があったりして、語尾が色々と変わるようです。
違っていたら、ごめんなさい。
発音も難しい~です
いつになったら、スンホニのお言葉を理解できるようになるのかしら~~
100円ショップで辞書を売っているなら、買おうかな
カムサムニダ。(ありがとうの丁寧語よね???)
このレスでは、覚えたのから使います~~
他に使うところがない…
☆satoッシ、一緒におー
☆豆ッシ、コマウォヨ~。
前に見たことあったのに、すっかり忘れてました…
で、聞いてきちゃいました…ふふ
スンホンシ、私も サランハムニダ~~。
タンシヌルって、何でしょ???
☆sachi。ソンセンニム、コマウォヨ~。
年上のときは気をつけるのね。
「オオカミ~」とか見ていると、1歳上でも、結構気にしているもんね。
ヨ~、っていうのも、思ったとおりでしたわ。語尾よね。ヨ~って言う響きが結構好き♪
☆青き星ッシ、へ、ね、へ。
お~、こういうことがしりたかったのよ。
いっぱいつけちゃうわ~~~。サランヘヘヘヘヨ~~
チョアヘヨ~も、覚えておこう。
チョアだけでも、好きなのかな???
☆あぴりんっし、アンニョン♪
語尾でかわるのって、日本語ににているのね。
語順も日本語に、似ているような気がするのですが、
どうでしょう?
英語だと、私は、愛します。あなた。だけど、
韓国語は、私は、あなた 愛します。
って、なっているような気がするのですが…
なんとなく、わかってきたような。。。
まとめておこうっと。