goo blog サービス終了のお知らせ 

★CREATING THE WORLD VALUE★

シナと共にCOMEBACK!しばらく更新復活(´ー`)/★シナりくわん★SJとぅぎ★PMウヨンとテギョン溺愛中

漢字で覚えるハングルマル

2006-05-21 23:55:51 | ハングル
さっき、新聞観てたら、パク・ヨンハの名前が漢字で書いてあって、
「朴容夏」って、はじめて知ったので、ちと、衝撃を受けました。
↑なんか、女性みたい(夏が)で、かわいらしい名前だなぁと。

漢字をハングルパズルでずるずる芋ずる式に、覚える方法を
ハングル講座で2,3年ほど前にやってたのですが、久々に、
俳優さんのお名前で、覚えてみようと思います。



ついでに、ハングルにフリガナをふる時に、ローマ字で書くことが多いのですが、
ハングル=英語は対応していないと聞いたのは本当?
ちゃんと、決まってないとか。



例えば、↓のアン・ジェウクのアンは、anの時もあれば、ahnの時もある。
イ・ビョンホンと、ソン・スンホン
は、一緒の「憲」の字なのに、hunとheonと英語が違う。

そんな感じでやっぱり違うの?

  漢字    はんぐる    えいごー

 李政宰 = 이정재 =Lee Jeong jae

 安在旭 = 안재욱 =A(h)n Jae wook

 李炳憲 = 이병헌 =Lee Byung hun

 宋承憲 = 송승헌 =Song Seung heon

李さんは、Leeやしねぇ・・・。
これは、『二重スパイ』で、北では「リム」だったけど、南では「イム」だ・・・。
って、言ってたのを思い出すのですが、
中国や北朝鮮は「李=Lee」って読んで、
韓国では「李=いー」って読むけれど、「Lee」に統一してあるということなのかな?



シナメンたちも見てみよう◎

 リーダー

 えりっく = 애릭  = Eric

文(日政)赫= 문정혁 = Moon Jung Hyuk (えりつくさん本名)

李(王文)雨 = 이민우 =Lee Min Woo (民の雨じゃなかったのかー!!!!(゜□゜;)

金(火同)完= 김동완  = Kim Dong Wan (火どん)

新彗星 = 신혜성 = Shin Hye sung (新彗星でいいんでしたっけ?)

鄭弼教 = 정필교 =??? (もう、漢字すらわからない。ちょんぴるぎょ)

前進 = 전진    =??? (前進?全身?漸進?)

朴忠在 = 박충재 = Park ??? (ぱくちゅんじぇ)

あんでぃ = 앤디리 = Andy (あんでぃじゃなくて、えんでぃ!)

李先晧 = 이선호 = Lee ??? (いそのさーん!!!)



日本と中国と韓国の漢字が共通になるだけでも、たいそう、

会話が弾むだろうなぁ・・・。。。